تمادى造句
例句与造句
- كما تمادى النظام الإسرائيلي في سياساته العدوانية والتوسعية تجاه لبنان والجولان السوري المحتل.
以色列政权还坚持对黎巴嫩和被占领叙利亚戈兰实行侵略和扩张政策。 - وقد تمادى النظام الإسرائيلي في سياساته وممارساته التوسعية وغير القانونية تجاه لبنان وفي الجولان السوري المحتل.
以色列政权还继续对黎巴嫩和被占叙利亚戈兰进行非法的扩张主义政策和行径。 - وقد تمادى بعض المتطرفين إلى حد مهاجمة تعاليم الإسلام الدينية وإهانة بعض الشخصيات الدينية التي تحظى بالتبجيل.
一些极端分子甚至发展到攻击伊斯兰教教义和侮辱德高望重的宗教人士的地步。 - ولكنه تمادى في البيان الذي أدلى به اليوم ﻷنه على ما يبدو يفضل أن يقوم بدور النائب العام والقاضي في نفس الوقت.
从他今天的声明来看,他已经忘乎所以,看来想要同时既当检察官、又当法官。 - وأعرب عن أسفه لعدم حضور ممثل المملكة المتحدة، ولاحظ أن الطرف الآخر تمادى في رفض دعوات الأرجنتين إلى الانخراط في الحوار.
他对联合王国代表的缺席感到遗憾,并指出另一方一贯拒绝阿根廷关于进行对话的邀请。 - ولكن هذا الموقف الإيجابي لن يستمر إذا تمادى اتحاد المحاكم الإسلامية في انتهاج سياسته العدوانية القائمة على الهجوم والتوسع الإقليمي.
但如果伊斯兰法院联盟顽固坚持其袭击和领土扩张的侵略性政策,那么这种积极态度就不会继续。 - ولما تمادى في رفضه المثول، حُرِّر محضر معاينة قبل أن يقرر رئيس المحكمة صرف النظر عن هذه المسألة والانتقال إلى المداولات، طبقاً للأحكام المذكورة أعلاه.
由于他拒绝出庭,根据上述规定,在起草了一份确认事实的报告后,庭长决定取消庭审。 - غير أن النظام الإريتري تمادى في طرد الإثيوبيين بوسائل غير مقبولة وعبر طرق غير آمنة، ملحقا بهم خسائر في هذه العملية.
然而,厄立特里亚政权继续通过不可接受的手段和不安全的路线驱逐埃塞俄比亚人,从而造成了伤亡。 - لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة.
这样做太过分,而且他此前已经在大会和其他论坛上多次这样做,如质疑二战期间犹太人惨遭大屠杀的事实。 - لقد تمادى الجانب الأذربيجاني بتلميحه بوجود فعل متعمد من أرمينيا فيما يتعلق بالحرائق في المنطقة القريبة من خط التماس بناغورنو كاراباخ.
阿塞拜疆方面甚至提出,在靠近纳戈尔诺-卡拉巴赫接触线地区发生的火灾是代表亚美尼亚共和国采取的蓄意行动。 - لقد تمادى دعاة مكافحة الإرهاب كثيرا في تجاهلهم لهذا الخطر الداهم على سورية وعلى بلدان الجوار وعلى دول العالم، وفضلوا استخدام الوضع في سورية ورقة للحصول على مكاسب سياسية رخيصة تخدم مخططاتهم في المنطقة وخاصة فرض هيمنتهم على شعوبها ومقدراتها.
拥护反恐的那些人长期忽视了叙利亚、邻国和世界各国面临的这一恶性威胁。 - وفي سياق دعوى الحضانة، ادعت صاحبة الرسالة أن زوجها اعتاد أن يضربها والبنتين عندما كانوا يعيشون معاً وأنه تمادى في ضرب البنتين بعد ذلك، في كل مرة قضت فيها البنتان الوقت معه بموجب ترتيبات الحضانة المشتركة.
在进行监护权诉讼时,提交人声称她丈夫在同居时常常殴打她和孩子,以后在共同监护安排下每当孩子们与他共处时也继续殴打。 - وإذا حدث أنَّ الحزب السياسي تمادى في الامتناع عن تقديم تقاريره المالية السنوية أو في التصرف على نحو يتعارض ومبادئ تمويل الأحزاب السياسية، أمكن للمحكمة الإدارية العليا أن تعلِّق أنشطة ذلك الحزب، بناءً على تلقِّيها اقتراحاً في هذا الصدد من مجلس النواب.
如果一个政党屡次不提交年度财务报告或其行为方式违背政党筹资原则,由最高行政法院在收到众议院动议后中止其活动。 - بيد أن الجانب الأمريكي لم يرفض هذا الاقتراح بعجرفة فحسب بل تمادى إلى حد تدبيره مؤامرة خطيرة لإلغاء الاتفاق بقصد إزالة الفقرة الفرعية 13 (د) بأكملها من اتفاق الهدنة وبدأ في تنفيذ مكائده.
然而,美方不仅傲慢地拒绝了这个建议,甚至酝酿一个废除协定的重大阴谋,要将整个第十三款卯项从《停战协定》中删除,并开始玩弄其阴谋诡计。 - بيد أن المجتمع الدولي لو تمادى في عدم إدراك واستغلال ما يبدي أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع من استعداد لتقديمه وقدرة على تقديمه من مساهمة في التنمية، فلن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الدولية الأخرى الرامية إلى القضاء على الفقر.
但是如果国际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验的人愿意而且能够对发展作出的贡献而利用这种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷的国际性目标。