تلاق造句
例句与造句
- وقد أسفرت المناقشات عن 16 نقطة تلاق في الآراء (كان لاتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك تحفظات عليها)، ينعكس معظمها في سياسة التنقل الجارية وخطتها التنفيذية.
讨论达成了16点共识(但纽约职工会对此有保留),大多数已反映在现行流动政策和执行计划之中。 - 186- وكان هناك تلاق للجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي تنفيذا متكاملا ومنسقا وإلى متابعة تلك النتائج.
已经共同作出努力以便一体化地协调执行和落实经济和社会领域重大的联合国会议和首脑会议的成果。 - وأردف قائلا إن هناك تلاق متزايد في الآراء بشأن الترتيبات الرامية إلى تعزيز إجراءات التكيف، والتعاون التكنولوجي، والإجراء المتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، وبناء القدرات.
人们日益趋向于采取这样的安排:增强适应行动、技术合作、减少发展中国家毁林所导致的排放量的行动和能力建设。 - وبمرور الوقت حدث تلاق بين (أ) المتطلبات القانونية المتعلقة بالتصدي للشواغل ذات الصلة بالاستدامة والإدارة البيئية و (ب) المتطلبات القانونية المتعلقة بالتخطيط والتنفيذ.
随着时间的推移,以下二者之间出现了趋同:(a) 关于处理可持续性和环境管理关注事项的法律规定;(b) 关于规划和实施的法律规定。 - واختتم كلمته بقوله إن التحدي الكبير الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في تحقيق تلاق للإرادات السياسية بما يتيح إمكانية إحراز تقدم حقيقي في ميدان حقوق الإنسان مع احترام الاختلافات بين الدول في الوقت ذاته.
国际社会自身所面临的巨大挑战,是如何在尊重差异的基础上,协调各种有助于在人权领域取得具体成果的政治意愿。 - تتم الزيارات التي يشارك فيها أطفال في بيئة تفضي إلى تلاق إيجابي في إطار الزيارة، بما في ذلك ما يتعلق بسلوك الموظفين، وتتيح هذه الزيارات تواصلا مفتوحا بين الأم السجينة وطفلها.
涉及子女的探视,应当在有利于创造良好探视感觉的环境中进行,包括工作人员的态度,并应当允许母亲和子女之间的公开接触。 - ولم يتم التوصل حتى إلى تلاق بسيط في الآراء حول التزامن في زيادة الأعضاء الدائمين وغير الدائمين فيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، التي تشكل جوهر إصلاحه.
在增加安全理事会成员数目问题上,即便是同时增加常任和非常任理事国两类成员数目的问题,意见都没有任何接近,而这正是安理会改革的核心。 - في كل عام، تحيط التوقعات بالجمعية العامة بأمل أن تتمكن الحكومات من إيجاد نقاط تلاق بشأن المشاكل التي ما تزال تلم بالبشرية، واعتماد توجه مشترك لحلها بطريقة سلمية لما فيه خير الجميع.
大会每年都充满期待,希望各国政府能够找到解决长期影响人类的问题的共同点,并为大家的福祉以和平的方式选择解决问题的共同方向。 - وتدعو الحاجة إلى تحقيق تلاق أكثر حكمة لمصالح الجهات المانحة وأفضلياتها وقدرات الجهات المتلقية على استيعاب المعونات، وذلك لزيادة أثر المساعدة الإنمائية الرسمية المالية وغير المالية إلى الحد الأقصى.
必须在捐款国的利益和优先项目及受援国吸收援助的能力之间建立更加合理的衔接,以便尽可能加强以资金和非资金形式提供的官方发展援助的影响。 - فمع ما جلبته الابتكارات التكنولوجية من تلاق في خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والإنترنت والخدمات السمعية البصرية وبإتاحتها فرصاً جديدة لعمليات الاندماج وللمشاريع المشتركة، أصبحت الشركات العامة والخاصة تتسابق على تبني خدمات جديدة لوسائط الإعلام.
随着技术革新使电讯、互联网和视听服务趋于集中,并为合并和合资企业开拓了新的机会,公共和私营公司争先恐后地采用新的媒体服务。 - كما تمت البرهنة، بما يكفي، على وجود تلاق واضح بين أهداف الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الثلاث، وعلى وجود حاجة إلى إعادة توجيه النهج الاستراتيجية التي اتبعها مختلف الأطراف المعنية حتى الآن، لا سيما على مستوى فرادى البلدان.
现已充分表明,三项多边环境公约之间存在着明显的目标交汇点,对于有关各方尤其是在各国一级到目前为止采用的战略方法,有重新调整的必要。 - وقال إنه يرحب بما برز من تلاق في المواقف بين الدول الأطراف إزاء إنشاء آلية امتثال للاتفاقية على نمط البروتوكول الثاني المعدل، ويتطلع إلى التوصل إلى اتفاق نهائي في الدورة القادمة لفريق الخبراء الحكوميين.
他欢迎缔约国在以《经修正后的第二号议定书》为蓝本的《公约》遵约机制问题上意见趋同,他期待着在政府专家小组即将举行的届会上达成最后的一致意见。 - لكننا إذا توخينا الجدية حول الحاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، فإننا يتعين علينا أن نبذل جهدا جهيدا للتقريب بين وجهات النظر المختلفة نحو نقطة تلاق مشتركة تمكن من تحقيق الآمال والوفاء بمطامح الجميع.
但是,如果我们真正认为需要实现联合国的民主化,我们就必须作出更大努力,拉近我们不同意见之间的距离,凝聚成将满足所有人的希望和愿望的共同观点。 - 106- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين العلاقة والتفاهم بين الروما والشرطة وتشجيع توظيف أفراد الروما في صفوف الشرطة لم تلاق نجاحاً كبيراً. (المادتان 4 و7)
委员会关切地注意到,缔约国采取的改善罗姆人和警方之间的关系和相互理解的措施、以及鼓励招聘罗姆人加入警察队伍的措施都没有取得大的成功(第四条和第七条)。 - سبق للمتكلمين السابقين أن أفاضوا في الكلام، وكان من البديهي أن يبرز تلاق قوي في الأفكار بين الدول الأعضاء حول طائفة واسعة من المسائل، الأمر الذي يشجعني على توخي الإيجاز والتركيز على بعض النقاط والرسائل التي نعتبرها هامة بصورة خاصة.
前面的发言者已经发表了很多意见,各会员国显然就一系列广泛问题达成了强烈的共识,这促使我就我们认为特别重要的一些问题和信息作非常简短的重点发言。