تسويغ造句
例句与造句
- وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد عملية تسويغ هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الدرجات الملائمة؛
并请秘书长在下一个预算中提供进一步资料为这些员额的适当职等重新说明理由; - إلا أنه لا يجوز تسويغ مثل هذا التدخل ما لم يتم الامتثال للمعايير الخاصة بالحدود التي يسمح بها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
但是,这种干涉只有在国际人权法所允许的限制标准得到满足时才被许可。 - 57- وفيما يتعلق بالفقرة (2)، أُشير إلى أن المادة 22 مكررا ثانيا سوف تتناول معايير تسويغ استخدام الاتفاق الإطاري.
关于第(2)款,有与会者回顾,第22条之三将述及使用框架协议的管辖权标准。 - ينبغي أن تتحقّق العملية الحكومية الخاصة بالموافقة على البعثات من وجود تسويغ مناسب لاستخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
政府在批准飞行任务的过程中应当核实使用空间核动力源应用有合适的正当理由。 - ويذكر في هذا السياق أن النساء والفتيات تصدر بحقهن في بعض الأحيان أحكام إدانة بجرائم لم تُرتكب إطلاقاً بهدف تسويغ احتجازهن.
据说在这方面,为了证明拘留有正当理由,妇女和女孩有时以无须有的罪名定罪。 - وكما هو الشأن بالنسبة للتعليم، فإن هذا الهدف مهم بذاته ولا يحتاج إلى تسويغ من حيث أثره المحتمل على التنمية.
在教育方面,这个目标本身就很重要,因此不必根据其对发展可能产生的影响为其辩护。 - (أ) يعد صاحب (أصحاب) المصلحة المقدم للمقترح وثيقة تسويغ (ترد إشارة مرجعية في الفصل الثاني لموجز بمحتوياتها)؛
(a) 编制提案的利益攸关方准备一份理由说明文件(该说明文件的内容概要可参考第二部分); - إلا أنه رأى ضرورة أن يجري أولا تسويغ جميع المشاريع الجديدة لوضع البرامج الحاسوبية على أساس العائد على الاستثمار ثم مقارنتها بشراء مجموعات البرامج.
不过,所有新的软件开发项目首先应说明投资回报理由,再同购买软件包系统相比较。 - وينطبق مبدأ السلامة الإقليمية حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تسويغ انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير.
领土完整的原则仅仅适用于这种情况, 即当自决的原则不能作为领土脱离这一或那一国家的理由时。 - وأنه يتعين فحص تلك الميزانيات للتأكد من تسويغ الموارد المطلوبة تسويغا تاما وإدارة العمليات بطريقة فعالة وكفؤة وقابلة للمساءلة.
必须严格检查这些概算,确保所需资源有充分理由,而且以切实有效和问责的方式来管理这些行动。 - وحاولت وزارة العدل في الاتحاد الروسي تسويغ هذا الاعتزام بالإحالة إلى اتفاقية مجلس أوروبا لنقل المحكوم عليهم لعام 1983.
俄罗斯联邦司法部援引了1983年欧洲委员会《被判刑者转移公约》,试图为这一意图寻找理由。 - وفي ضوء حجم المهام الملقاة على عاتق البعثة، فإن مما يثير الدهشة أن الأمانة العامة ظلت عاجزة عن تسويغ طلب الوظائف الذي قدمته.
联刚特派团承担的任务重大,令人吃惊的是秘书处没有能够为其所请求的某些职位提供依据。 - ولا يجوز تسويغ الأخطار الأخيرة بموجب المادة 51، غير أنه لا يمكن اتخاذ قرار بشأنها إلا بشكل جماعي بواسطة المجتمع الدولي، ممثلا بمجلس الأمن.
按照第五十一条,后者不能证明是合理的,但只能由安全理事会代表国际社会集体作出决定。 - وأصبح يتعين على الدولة العصرية، أكثر من أي وقت مضى، تسويغ مصلحتها العليا ومراعاة القيم التي أشير إليها آنفاً عند صياغة سياستها الجنائية.
现代化国家必须更多地解释国家利益的理由,并在拟订刑事司法政策时,更多地考虑到上述价值观。 - 449- أجرى الفريق العامل تبادلاً أولياً للآراء بشأن مختلف النماذج والأسس المنطقية لاستنباط أو تسويغ سُبُل شتى لتوزيع الخسارة بين الجهات المعنية.
工作组就采取不同的模式和理念来落实或论证在有关参与者之间分配损失的不同方法进行了初步交换意见。