تركا造句
例句与造句
- وبالفعل، فإن ذلك يعني أن الحق في الإرث صار الآن مضمونا لكل من الفتيات والفتيان عند وفاة والديهما إذا تركا لهم ملكية يرثونها.
实际上,这意味着女童和男童在父母去世且留下具有遗赠价值的遗产时,其继承权享有法律保障。 - لقد أصبحا في فترة زمنية وجيزة صديقين حميمين، ولقد تركا انطباعاً قوياً في نفسي للطريقة التي تمسّكا فيها بأسمى تقاليد الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
在这么短的时间里,他们已经成为很好的朋友,他们坚持多边外交的最高传统给我们留下深刻的印象。 - وإن إبداء الحكومة الإسرائيلية باستمرار لسوء النية هذا واستخفافها الكامل بالمبادئ المتفق عليها في عملية التفاوض، تركا الجانب الفلسطيني من دون شريك للسلام.
以色列政府这种一贯背信弃义及完全不尊重谈判进程商定原则的做法使得巴勒斯坦方面没有和平伙伴。 - ويُحتمل أن يكونا قد تقاعدا أو تركا المؤسسة العسكرية في تلك الفترة، ولم يُسلّما وثائق هويتهما كاملةً أثناء إجراء تسريحهما الطبيعي " .
可能的情况是后来他们就退休或离开了军队,在正常履行手续的过程中他们没有上缴他们所有的证件。 - فشهران من العنف في الصيف الماضي تركا مئات المدنيين اللبنانيين الأبرياء قتلى، ودمارا كاملا في البنية التحتية اللبنانية، وملايين النازحين.
今夏两个月的暴力已使数百名无辜黎巴嫩平民死亡,使黎巴嫩基础设施遭到全面破坏,并使数百万人流离失所。 - وقالت إن الشعوبَ والحركات الاجتماعيةَ في القرن الحادي والعشرين تُشكِِِِّكُ في نموذجَي الرأسمالية والعولمة اللذَين تركا الناس يتخبّطون في الفقر والتخلُّف.
在二十一世纪,各民族和社会运动对资本主义和全球化模式提出异议,因为该模式使人民陷入了贫穷和不发达处境。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الموضوعين الأساسيين الآخرين لمؤتمر القمة وهما العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي قد تركا جانبا إن لم يتم تجاهلهما كليا.
此外,首脑会议的另两个核心主题,即全面就业和社会融合,总的说来即使没有置之不顾,也没有给予应有的重视。 - وأضاف أن مسألتي الاستدامة والبيئة مسألتان مهمتان، ولكن الوقت جد متأخر لتناولهما لأن الدليل التشريعي والقانون النموذجي قد تركا هاتين المسألتين لكل دولة من الدول.
可持续性和环境问题都很有趣,但现在处理这些问题太迟了,因为《颁布指南》和《示范法》将这些问题留给各国解决。 - ففي الجارة أفعانستان، عقدان من الاحتلال والحرب الضروس تركا وراءهما الإقليم برمته موبوءا بالألغام المضادة للأفراد والذخائر التي لم تنفجر.
由于20年的外国占领和内战,邻国阿富汗的全部领土 " 填满 " 了杀伤人员地雷和未爆弹药。 - ومن جهة أخرى، فإذا تركا الأطفال في نيوزيلندا كي تتسنى لهم الفرصة للحصول على المزايا التعليمية وغيرها من مزايا المواطنة في نيوزيلندا، فإن ذلك سيعني انفصال الوالدين عن أطفالهما.
而反过来,若将子女留在新西兰境内,让他们享有新西兰公民应有的教育或其他好处,那么父母则将与子女分离。 - وبالنسبة للسفيرة بورجوا والسفير كامبل اللذين تركا أو أوشكا على ترك جنيف، فإنني أرجو أن يعلما أنني ووفد بلدي سنظل نذكرهما بكل خير، متمنين لهما دوام التوفيق.
即将离开或已经离开日内瓦的委员会成员,布格瓦大使和坎贝尔大使等应该知道我本人和我的代表团仍热忱地记住他们。 - وأشار العديد من المتكلمين إلى أن العولمــة واﻷزمة اﻻقتصاديــة الراهنة قد تركا آثارا معاكسة علــى النظم الصحية الوطنية، كما أثرا على الخدمات الصحية المتوفرة للمرأة.
几位发言人指出,全球化和某些区域目前面临的经济危机对国家健康系统具有不利影响,同时也影响到向妇女提供的保健服务。 - فالتطورات غير المسبوقة التي حدثت في العقد الماضي في تسجيل ونقل المعلومات، وانتشار استخدام مواقع التواصل الاجتماعي لنشر المعلومات، تركا آثار إيجابية وسلبية على حد سواء على التمتع بحقوق الإنسان.
过去十年,信息记录和传送技术空前发展,发布信息的社交媒体网站广泛使用,对人权的享有产生正面和负面的影响。 - وفي إحدى الحالات، حسب ما أوردت التقارير، وحينما كان الوالدان يستوفيان سجل قيد مولودهما، تركا الخانة المخصصة لتوضيح الديانة خالية لعلمهما بأن الديانة البهائية لن تقبل.
有一个例子,父母在填写其新生儿出生登记表时据报未填宗教,因为知道 " 巴哈教 " 不被接受。 - 23- رأى الخبراء أن التباطؤ الحالي في الاقتصاد العالمي والأزمة الائتمانية تركا أثراً سلبياً خطيراً على الاقتصاد الحقيقي لكثير من البلدان النامية، لا سيما أفقر هذه البلدان وأكثرها قابلية للتأثر.
专家们指出:当前全球经济发展放缓和信用危机对许多发展中国家,尤其对最贫穷和最脆弱国家的实体经济造成了严重的不利影响。