تداعي造句
例句与造句
- وما زال القلق يتبدى أيضا إزاء تداعي الحقوق المنصوص عليها في القانون الدولي للاجئين وإزاء العقبات التي تحول دون ممارسة الحق في طلب اللجوء نتيجة لتدابير مكافحة الإرهاب.
人们还始终表示关注的是,因采取反恐措施,国际难民法规定的权利受到侵蚀和行使寻求庇护的权利遇到障碍。 - وتدعو إلى بذل جهود عاجلة لتجنب تداعي كامل أسس دولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة وذات سيادة في المستقبل وإعادة تأهيل المؤسسات الفلسطينية وتطويرها.
不结盟运动呼吁做出紧急努力,避免未来的一个主权、可行和独立的巴勒斯坦国的基础完全瓦解,并恢复和发展巴勒斯坦各机构。 - وبالنظر إلى التوترات السياسية وعدم إحراز تقدم اقتصادي فهناك خطر من مغبة تداعي السلام الهش إن لم تعالج هذه المسائل من باب الأولوية.
鉴于目前存在的政治紧张局势,以及缺乏经济方面的进展,如果这些问题没有能够优先得到处理,那么脆弱的和平就有可能丧失。 - وحتى عند المستوى الحالي من التكامل الإقليمي الاقتصادي والسياسي، ينطوي احتمال تداعي آثار هذين النزاعين في المنطقة على مخاطر تجعل مناخ الاستثمار غير مشجع للمستثمرين الأجانب.
即使在目前的经济和政治区域一体化水平,可能出现的蔓延影响仍然具有威胁,继续使本区域的投资环境不利于外国投资者。 - كما أن افتقار عمل الموظفين العموميين والوكالات الحكومية إلى الشفافية وعدم إخضاعهما للمساءلة قوض ثقة الجماهير في المؤسسات والسياسات الجديدة مما أفضى إلى تداعي الإجماع والدعم الاجتماعيين اللازمين لتحقيق الانتقال.
公务员和政府机构缺乏透明度和问责制,影响到公众对新体制和政策的信任,从而削弱社会协商一致和对转型的支持。 - تتسم الحالة الإنسانية للأشخاص المعرضين للأذى في أبخازيا، كما في بقية جورجيا بالصعوبة الحادة غالبا، وتزداد هذه الحالة شدة من جراء تداعي الهياكل الأساسية الاقتصادية في المنطقة.
与格鲁吉亚其他地区一样,阿布哈兹的脆弱群体的人道主义状况往往很严重,并由于该地区经济基础设施的破旧不堪而恶化。 - وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن ينخفض تدفق التحويلات المالية من العمال، والتي تشكل مصدرا متزايد الأهمية من القطع الأجنبي لبعض البلدان، مع تداعي فرص العمل في بعض الاقتصادات الأكثر تقدما.
此外,劳工汇款对于一些国家是日益重要的外汇来源,但由于较发达经济国家的就业前景不佳,此种汇款预计将减少。 - فالتقلب الشديد في الأسواق المالية الذي كان سببا في تداعي الأزمات التي تؤثر على أسواق المنتجات الغذائية ومنتجات الطاقة, له آثار كبيرة على الاقتصاد الحقيقي.
作为这场影响粮食产品市场和能源产品市场的具有冲击性的危机的根本因素,金融市场的极其不稳定正在对实际经济产生十分重要的影响。 - على أن المجيبين على الاستبيان أشاروا إلى أن تعيين مراقب عسكري من رتبة دنيا ليكون قائدا للفريق (رغم أن مدة خدمته أطول) يؤدي إلى حدوث توترات وفي بعض الأحيان إلى تداعي الانضباط العسكري.
不过,问卷的答复者表示,任命军衔较低的军事观察员担任队长(虽然服务时间较长),造成了关系紧张,有时还破坏了军纪。 - ولكن، بسبب تداعي عملية السلام في بوروندي، لا تزال لما يربو على 000 300 لاجئ بوروندي ولزهاء 000 400 مشرد داخلي آفاق محدودة للعودة إلى ديارهم في المستقبل القريب.
同时,布隆迪的和平进程步履蹒跚,意味着逾300 000名布隆迪难民和近 400 000名国内流离失所者近期返回家园的希望仍不大。 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لدى وضع استراتيجية الانسحاب تقييم التكاليف والمخاطر المتصلة بالانسحاب المزمع بالمقارنة بتكاليف ومخاطر إعادة الانتشار في حالة تداعي عملية السلام بصورة مبتسرة.
监督厅认为,在制定撤出战略时,应评估将要进行的撤出行动的费用和风险,并同和平进程万一半途而废而需重新部署的费用和风险相比较。 - وينبغي المحافظة على زخم عملية تسوية وضع كوسوفو إلى حين الانتهاء منها، وإلا فإن هناك خطرا يتمثل في بدء تداعي ما أحرز من تقدم وشيوع عدم الاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.
在进程结束前必须保持解决科索沃地位的势头。 否则,所取得的进展确实有可能开始付诸东流,科索沃和该区域确实有可能趋于不稳定。 - ولكن، بسبب تداعي عملية السلام في بوروندي، لا تزال لما يربو على 000 300 لاجئ بوروندي ولزهاء 000 400 مشرد داخلي آفاق محدودة للعودة إلى ديارهم في المستقبل القريب.
同时,布隆迪的和平进程步履蹒跚,意味着逾300,000名布隆迪难民和近 400,000名国内流离失所者近期返回家园的希望仍不大。 - وتعتني دائرة الأوقاف الإسلامية في القدس بالمقبرة منذ مئات السنين، إلا أن إسرائيل تمنعها من الدخول إلى أرض المقبرة منذ عام 1967، مما أدى إلى تداعي حالة المقبرة.
几百年来一直由耶路撒冷基金信托金(伊斯兰信托基金)照料该墓地,但自1967年以来因以色列阻挠而无法进入该墓地,致使墓地年久失修。 - وتضطر المرأة في كثير من اﻷحيان إلى دعم الدخل المتدني لﻷسرة خﻻل اﻷزمات وتوفير الرعاية لﻷطفال في حالة تداعي الهياكل اﻷساسية المدرسية والصحية وهي الحالة التي تستوجب عناية أكثر من جانب اﻷسرة.
妇女常常被要求在危机发生时补充日益减少的家庭收入,在学校和卫生保健基本设施日益恶化时要负责照顾儿童,因而要求家庭给予更多注意。