×

تحوط造句

"تحوط"的中文

例句与造句

  1. ويمكن تنفيذ بعض المقترحات على الفور؛ بينما هناك مقترحات أخرى مثل تنفيذ برنامج تحوط فعال تستغرق وقتا أطول ويشترط لتنفيذها اتخاذ إجراءات تتطلب من الجمعية العامة أن تكون قادرة على قياس الحالات المعنية لتعرضها.
    一些提议可立即付诸实施;另一些提议,如实行一个有效的套期保值方案,将需要时间,并需秘书处预先计量其相关敞口。
  2. وثانيا، سيعمل المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف الاحتفاظ بالتدفقات الداخلة من الأصول بالعملات الواردة بها، إلى المستوى الذي تقابل فيه التدفقات الخارجة من الأصول سنويا، ليكون هناك تحوط طبيعي فيما يتعلق بالتدفقات الداخلة والخارجة.
    第二,项目厅将与开发署合作,让流入资产货币与每年流出资产货币相匹配,这样在流入和流出方面就有一个自然对冲。
  3. وينبغي للأمانة العامة أن تخفض من تواتر أوقات إعادة تقدير التكاليف، وأن تقوم، بالتوازي مع تقلص الفروق بين التقديرات والنفقات الفعلية، بزيادة تخفيف مخاطر إعادة تقدير التكاليف من خلال برنامج تحوط عادي.
    秘书处应减少重计费用的频率,并随着估计数与实际费用之间差异减少,通过一套经常性套期保值交易方案进一步缓减重计费用风险。
  4. وعلى سبيل المثال، إذا كانت حالات التعرض الفعلي لمخاطر العملات لبعض مراكز العمل تتركز في حفنة عملات، مثل دولار الولايات المتحدة أو الفرنك السويسري أو اليورو، ينبغي أن يقتصر تحوط الأمانة العامة على تلك المراكز الرئيسية.
    例如,如果某些工作地点的实际货币敞口集中于少数几个币种,如美元、瑞士法郎和欧元,秘书处就只应针对这些主要币种进行套期保值。
  5. ولا بد، في سائر مجالات وضع القواعد، من إدماج المتطلبات الإنمائية للبلدان النامية في المفاوضات بشأن الضوابط من حيث آثار الإعانات التي تتسبب في تشويه التجارة، والمشتريات الحكومية، ووجود آلية تحوط في حالات الطوارئ تتعلق بالخدمات.
    在其他制定规则的领域,必须将发展中国家的发展需求纳入关于补贴的扭曲贸易效应的原则、政府采购、以及服务业应急保障机制的谈判之中。
  6. 84- إن إدراج آلية تحوط للطوارئ في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات قد يمثل استجابة ممكنة للصعوبات التي تواجه في مجال التنبؤ بالآثار المترتبة على تحرير تجارة الخدمات، كما يمكن أن يشجع على تقديم عروض والتزامات أعمق.
    在《服贸总协定》内纳入应急保障机制可以作为一项对策,处理在预测服务贸易开放后果方面的困难,并鼓励提出更有深度的提议和承诺。
  7. وإذا ما قررت الجمعية العامة استخدام خيار التحوط للتخفيف من شدة التباين المرتبط بتقلب العملات، فإنه يوصى في تلك الحالة بتطبيق استراتيجية تحوط بسيطة نسبيا تشمل عقودا آجلة متتالية على مدى دورة الميزانية التي تستغرق سنتين.
    如果大会决定使用套期保值办法减轻因货币波动引发的可变性,则建议在整个两年预算周期中采用一个有层次的较简便的远期合约套期保值策略。
  8. غير أن تلك الخسارة الكبيرة لم تُوضح بالقدر الكافي في الملاحظات على البيانات المالية؛ إنما استنتج الصندوق فقط أنه " لا يستخدم صناديق تحوط لمعالجة تعرُّضه لمخاطر التقويم بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    然而,财务报表附注中却未对这一巨额损失提出充分的解释,仅在最后表示 " 养恤基金不使用对冲办法管理非美元计价货币承受的风险。
  9. تُجري خزانة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي، نيابة عن صندوق السكان، عمليات تحوط من مخاطر تقلب أسعار العملة التي قد يتعرض لها الصندوق عندما يتعهد المانحون بتبرعات ثم يدفعونها في تواريخ مختلفة وبعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة.
    开发署财务部门代表人口基金进行套期交易,以规避因为捐助者认捐和实际付款之间存在时间差而且采用美元以外其他货币而给人口基金带来的货币风险。
  10. تُجري خزانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نيابة عن صندوق السكان، عمليات تحوط من مخاطر تقلب أسعار العملة التي قد يتعرض لها الصندوق عندما يقدم المانحون المساهمات التي تعهدوا بها في تواريخ لاحقة وبعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    开发署财务部门代表人口基金进行套期交易,以规避因为捐助方认捐和实际付款之间存在时间差而且采用美元以外其他货币而给人口基金带来的货币风险。
  11. ووفقا لبعض التقارير الإعلامية، كان هناك في عام 2010 حوالي 000 3 صندوق تحوط تم تسجيله في جزر فرجن البريطانية في إطار قانون الإقليم للأوراق المالية وأعمال الاستثمار، الذي يحكم قطاعي الصناديق الاستثمارية والأوراق المالية في الإقليم.
    据媒体报道,2010年有约3 000家对冲基金根据英属维尔京群岛《证券和投资业务法》在该领土注册,这一法律适用于在该领土的投资基金和证券业。
  12. وفي مواجهة هذه الصورة الكئيبة من البلبلة القانونية التي تحوط تفسير اتفاقية نيويورك، اعتمدت الأونسيترال التوصية المتعلقة بتفسيرها، والتي هي موجهة في المقام الأول إلى المحاكم وتكتسي أهمية خاصة في بلوغ تفسير موحّد للاتفاقية، خصوصاً في ولايات قضائية معيّنة.
    面对在解释《纽约公约》上存在法律不确定性的不利局面,贸易法委员会通过了关于公约解释的建议,其主要针对的是法院,尤其对某些法域统一解释公约具有特殊意义。
  13. بيد أنها تطبق " إجراءات تحوط طبيعية " من خلال الاحتفاظ بالعملات الأجنبية من أجل تغطية تدفقات النقدية الخارجية المتوقعة للعملات الأجنبية بالعملات المدرة لإيرادات، بالإضافة إلى إبرام عقود مسبقة بشأن العملات المدرة لإيرادات.
    但是,儿基会除了签订关于收入方货币的外汇远期合约之外,还以持有外币的方式进行 " 自然对冲 " ,目的是用于支付预计的收入方货币外汇现金流出。
  14. وخلال المداولات حول تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2012-2013، أشار ممثلو الأمين العام إلى إمكانية البدء في إعداد برنامج تحوط يستند إلى آلية شراء العملات بعقود آجلة كوسيلة تحمي المنظمة من الفروق الناشئة عن تحركات أسعار الصرف والتضخم.
    在审议2012-2013两年期第一次执行情况报告期间,秘书长代表提到是否可以利用货币期货交易机制实施套期保值方案,作为保护本组织免受汇率波动和通货膨胀引起的差异影响的手段。
  15. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "تحوز"造句
  2. "تحور"造句
  3. "تحو"造句
  4. "تحنيط"造句
  5. "تحنط"造句
  6. "تحول"造句
  7. "تحول إداري"造句
  8. "تحول اقتصادي"造句
  9. "تحول الثقافة"造句
  10. "تحول الطاقة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.