×

تتر造句

"تتر"的中文

例句与造句

  1. 493- وتلاحظ اللجنة بقلق ممارسة التمييز بصورة واقعية ضد الأقليات الإثنية، مثل تتر القرم، والغجر، وقيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بمضايقة الأجانب المنحدرين من أصل إفريقي.
    委员会关切地注意到,克里米亚鞑靼人和罗姆人等少数民族受到事实上的歧视,非洲裔外国人遭到执法人员的骚扰。
  2. 424- وتلاحظ اللجنة المعلومات التي تفيد أن تتر القرم لا يزال تمثيلهم ناقصاً في وظائف الخدمة العامة لجمهورية القرم المستقلة ذاتياً (المادتان 5(ج) و2(2)).
    委员会注意到,据报导,克里米亚自治共和国内克里米亚鞑靼人在公务员中的比例仍然偏低(第五条(寅)款和第二条第二款)。
  3. ومثلما أشارت إلى ذلك منظمة حقوق الإنسان أولاً، فإن الطائفة اليهودية وطائفة الروما وطائفة تتر القرم هي أيضاً من الطوائف المستهدَفة بالجرائم ذات الدافع العنصري.
    29 如 " 人权第一 " 组织所述,犹太人、罗姆人和克里米亚鞑靼人也是出于种族动机的犯罪目标。
  4. وعلى نحو مماثل تم سن تشريع يقضي بإنشاء مجلس ممثلي شعب تتر القرم واعتمد ليصبح قانونا، ولكنه لم يُنفَّذ (المؤسسة من أجل البحث وتقديم الدعم لسكان القرم الأصليين).
    同样地,虽然已颁布了关于克里米亚鞑靼人代表理事会的法令并通过了有关法律,但却没有执行(研究和支持克里米亚土着人民基金会)。
  5. 42- ووُضِعَت عدة برامج خاصة لتنفيذ سياسة الدولة فيما يتعلق بإعادة توطين تتر القرم وأفراد الجماعات الإثنية الأخرى الذين رُحّلوا في السابق وإعادة تأهيلهم وتكيُّفهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الأوكراني.
    制订了若干特别方案来执行以前被驱逐的克里米亚鞑靼人和其他族裔的人重新安置、恢复、适应和重新融入乌克兰社会有关的国家政策。
  6. غير أن المشوار لا يزال طويلاً لحل جميع المشاكل المتعلقة بإعادة توطين وإعادة تأهيل تتر القرم وغيرهم من أفراد الجماعات الإثنية الأخرى المرحّلين الذين عادوا للإقامة بصورة دائمة في أوكرانيا من الأماكن التي رُحِّلوا إليها.
    不过,已从他们被放逐的地方回归并在乌克兰长期居住的被驱逐克里米亚鞑靼人和其他族裔的人的重新安置和恢复问题远远没有得到解决。
  7. وينبغي لها أيضاً أن تكفل تمتع تتر القرم الذين يعيشون في مستوطنات بضمان قانوني بالحيازة وحصولهم على الخدمات والتجهيزات الأساسية بما فيها المياه النقية والكهرباء والغاز والتدفئة والصرف الصحي والتخلص من القمامة ومد الطرق.
    缔约国也应当确保定居点的克里米亚鞑靼人享有合法居住权,并享有基本设施,包括安全饮水、电力、燃气、供暖、污水和垃圾处理以及道路。
  8. ٩٤١- ومما يثير القلق الصعوبات التي يشهدها اﻷفراد الذين ينتمون لجماعات اﻷقليات، بمن فيهم تتر شبه جزيرة القرم الذين كانوا قد أُبعدوا منذ عدة قرون ويعودون اﻵن لﻻستقرار في أوكرانيا، وذلك فيما يتعلق باكتساب الجنسية في الدولة الطرف.
    数十年前被驱逐、目前正在返回乌克兰定居的少数群体成员,包括克里米亚鞑靼人在获得该缔约国国籍方面遇到的困难是一个令人关注的问题。
  9. 36- وقال المراقب عن مؤسسة البحث والدعم للسكان الأصليين في القرم إن شعب تتر القرم ممثل تمثيلاً ناقصاً إلى حد كبير جداً في البرلمان الأوكراني، وكذلك في برلمان القرم، وإنه استُبعد من عملية استرجاع الأرض.
    研究和支持克里米亚土着人民基金会的观察员说克里米亚鞑靼人在乌克兰议会以及克里米亚议会中的席位大大不足;他们也被排除在归还土地的过程之外。
  10. وأفادت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة بأن الحكومة تدعم وسائط إعلام محلية تستخدم لغة تتر القرم، ومن بينها صحيفتان تحظيان بتمويل من الدولة، إلاّ أن الوضع قد ساء على مدى السنتين الماضيتين بسبب عدم انتظام الدولة في التمويل(130).
    129 该组织报告说,政府支持克里米亚鞑靼语的地方媒体,包括两家由国家出资的报纸,但由于国家资金不能按期到位,过去两年情况有所恶化。 130
  11. 62- ومثلما أشار إلى ذلك مجلس أوروبا، قالت لجنة وزراء مجلس أوروبا إن المشاكل المتعلقة بحصول تتر القرم على أراضٍ في منطقة القرم لا تزال قائمة وإنه لم تُعتمد أي قواعد قانونية بشأن إعادة الأملاك إلى أشخاص رُحلوا في السابق(131).
    如欧委会所述,欧委会部长委员会指出,在克里米亚,与克里米亚鞑靼人获得土地有关的问题仍未解决,而且没有向以前被驱逐出境的人归还财产的法律规范。
  12. ولمنع حالة انعدام الجنسية في صفوف الشعوب المبعدة سابقاً، أطلقت المفوضية خطة عمل لمساعدة تتر القرم وغيرهم في الحصول على الجنسية، وذلك باﻻستفادة إلى أقصى حد من اﻹجراءات اﻷوكرانية الميسرة بموجب قانون الجنسية.
    为了防止在以前被驱逐的人中间产生无国籍状态,难民署发起了一项行动计划,援助克里米亚的鞑靼人和其他人,帮助他们获得公民资格,按照乌克兰的公民法,最大限度地利用乌克兰的简化程序。
  13. ٥٤١- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف التي تستهدف تسهيل عودة عدد كبير يتجاوز ٠٠٠ ٠٥٢ شخص من تتر شبه جزيرة القرم وإعادة توطينهم وتأهيلهم، فضﻻً عن أشخاص ينتمون لقوميات أخرى كانوا قد أُبعدوا قسراً إلى أنحاء مختلفة من اﻻتحاد السوفياتي السابق قبل خمسين عاماً تقريباً.
    委员会赞扬该缔约国的努力,旨在使25万以上的克里米亚鞑靼人以及其他民族的人返回、定居和恢复正常的社会生活,这些人约在50年前被强制驱逐到前苏联的各个部分。
  14. 425- وتلاحظ اللجنة أن عدداً هاماً من المُبعدين السابقين أُعيدوا إلى القرم منذ عام 1990 ومع ذلك فهي تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن 20 في المائة فقط من تتر القرم حصلوا على قطع أرضٍٍ، ولا سيما في مناطق غير مرغوبة لديهم.
    委员会注意到,自1990年以来,相当数量过去被放逐的人已经被遣返回克里米亚,委员会感到关切的是,有报告说,仅有20%的克里米亚鞑靼人获得了土地,而这些土地大多在他们不愿意去的地区。
  15. تحث اللجنة الدولة الطرف على أن توفر سبل انتصاف فعالة لتمكين المُبعدين السابقين، وبخاصة تتر القرم، من المطالبة باسترداد ممتلكاتهم المُصادَرة سابقاً، أو الحصول على تعويض مناسب، وأن تكفل حصول المُبعدين السابقين على قطع أرض مناسبة، وأن يكون ذلك قدر الإمكان في مناطق عيشهم الاعتيادي.
    委员会促请缔约国提供有效补救办法,特别使克里米亚鞑靼人等过去被放逐的人得以要求归还过去被没收的财产,或获得适当赔偿,确保过去被放逐的人能够在尽可能的范围内在自己传统居住的地方获得适量的土地。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "تتدحرج"造句
  2. "تتحسن حالته"造句
  3. "تتح"造句
  4. "تتبّع"造句
  5. "تتبعية"造句
  6. "تتر القرم"造句
  7. "تترا"造句
  8. "تتراهيدروكانابينول"造句
  9. "تترب"造句
  10. "تتربى"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.