تبادر造句
例句与造句
- يشجع الأحزاب السياسية على أن تبادر إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيزها؛
鼓励各政党发挥积极作用,促进和实现性别平等。 - ويتزايد أيضا عدد أسر الروما التي تبادر بتسجيل أطفالها في المدرسة من تلقاء نفسها.
主动让子女上学的罗姆人家庭数量也在增加。 - وطلب أيضاً إلى الحكومات التي لم تسهم في صندوق التبرعات أن تبادر إلى ذلك.
它还呼吁尚未向自愿基金捐款的政府作出捐款。 - 2- تبادر الدول الأطراف بعمليات تعزيز المهارات البشرية لتحسين مستوى ثقافتها التنظيمية.
缔约国应为改善其组织文化发起人力技能发展进程。 - واقترحت أن يسجل المجلس هذه الهواجس وأن تبادر الحكومة إلى معالجتها.
它要求理事会记录上述关切并建议政府立即予以解决。 - ومن المهم جدا أن تبادر الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة للحكومة في هذا الصدد.
会员国须在这方面向刚果(金)政府提供援助。 - إلى جانب ذلك، لا تبادر المحاكم في معظم الحالات إلى تمديد فترة الاحتجاز.
其中大多数情况下法院不会延长妇女的拘押期限。 - ونتيجة لذلك، اقتُرح أن تبادر الحكومات المحلية إلى توفير المساعدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
因此,专家建议地方政府带头向中小企业提供援助。 - وتأمل المجموعة في أن تبادر اليونيدو بالتعاون أكثر مع البلدان الآسيوية.
亚洲组希望,工发组织将更积极地与亚洲国家开展合作。 - كما يجوز في بعض الحاﻻت أن تبادر اللجنة بتقديم اقتراحات حول تنفيذ القانون.
委员会还可在有些情况下主动就该法的执行提出建议。 - تبادر البعثة الأفريقية إلى إنشاء الأجهزة والآليات اللازمة لرصد وقف إطلاق النار والتحقق منه.
2. 非洲特派团将建立停火核查与监督机关和机制。 - وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تبادر إلى ذلك دون مزيد من التأخير.
尚未批准这项条约的国家应立即批准这项条约。 - ولا بد للجمعية العامة أن تبادر إلى تعزيز مكانتها المركزية في النظام المتعدد الأطراف.
大会必须采取主动,加强它在多边体系中的中心位置。 - وفي حقيقة الأمر، فالشرطة والقضاء وأيضاً الدوائر الأخرى التي جرى التماس المساعدة منها لم تبادر إلى إجراء تحقيق مناسب.
警方、法院及其他当局没有开展适当调查。 - وفي حقيقة الأمر، فالشرطة والعدالة وأيضاً الدوائر الأخرى التي جرى التماس المساعدة منها لم تبادر إلى إجراء تحقيق مناسب.
警方、法院及其他当局没有开展适当调查。