تباحث造句
例句与造句
- وفي أعقاب المداولات التي دارت بشأن كوسوفو في مجلس الأمن، أعرب عن ترحيبي بمبادرة فريق الاتصال ببدء عملية تباحث لفترة 120 يوما بين الأطراف، بقياد اللجنة الثلاثية.
继安全理事会审议科索沃问题之后,我欢迎联络小组主动发起由三方特使主导的为期120天的当事方接触时期。 - 30- استنادا إلى النقاط التي أثيرت خلال جلسات المناقشة، تباحث المشاركون في استراتيجية للعمل تكون إطارا للاستفادة الفعّالة من التكنولوجيات المستندة إلى الفضاء في أفريقيا وغربي آسيا.
在讨论会期间提出的有关问题的基础上,参加者讨论了将作为在非洲和西亚地区有效利用空基技术的框架的行动战略。 - وفي إطار الاستجابة جزئيا للتطورات في الميدان، جرى تباحث مسألة الإدارة التشغيلية لنقاط العبور وتم التوصل خلال الجولة الثامنة من الحوار إلى اتفاق على تطبيق مفهوم الاتحاد الأوروبي المتعلق بالإدارة المتكاملة لنقاط العبور.
针对当地事态发展,讨论了过境点的业务管理问题,在第八轮对话中就采用欧洲联盟过境点一体化管理概念达成了协议。 - وتحت بند أمور أخرى، تباحث أعضاء الفريق بشأن ولايات مختلفة عقب إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقدموا تقارير عن آخر التطورات بشأن عمل الوكالات فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
在其他事项下,小组成员思考了继《联合国土着人民权利宣言》之后的各项任务,并就与土着人民有关的机构工作提供了最新信息。 - وفي عام 2007، تباحث الفريق مع بعثة من اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن تنفيذ هايتي المعاهدة التي تحمل الاسم نفسه، سيما وأن هذا البلد لم يقدم قط أي تقرير عن تنفيذها.
2007年,小组曾会见消除对妇女歧视委员会的一个访问团,讨论海地执行同名公约的情况,海地当时尚未提交任何执行情况报告。 - وإضافة إلى تعاطي المكتب بشكل منتظم مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين، تباحث ممثلي الخاص مع القيادة الجديدة لسلطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنتها للاتفاق على أولويات الإجراءات المشتركة.
西非办经常与区域和次区域合作伙伴接触,此外,我的特别代表还与西非经共体机构和西非经共体委员会新的领导人交往,商定联合行动的优先次序。 - ثم تباحث مع رئيس وزراء باكستان محمــد نـواز شريف وكذلك مع وزيــر الخارجيــة جوهـر أيـوب خان. وأخيرا، فـــي سري ﻻنكا، التي سوف تستضيف اجتماع القمة المقبل لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، استقبله وزير الخارجية لكشمان كاديرغامار.
最后,在担任即将举行的南亚区域合作联盟(南盟)首脑会议东道国的斯里兰卡,他受到了外交部长拉克什曼.卡迪尔加马尔议员的接见。 - وعلى نحو ذلك، تباحث المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات الوطنية والشعوب الأصلية، وقادة المجتمعات المحلية لعدة محافظات، وكذلك مع ممثلي منظومة الأمم المتحدة في إكوادور، وهيئات التعاون الدولي، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية.
报告员也与土着民族国家组织和各省的社区领导以及联合国系统厄瓜多尔办事处、国际合作机构、企业界、非政府组织和学术界的代表会面。 - وقد أعلن الشركاء الرئيسيون أن زهاء 252 مليون دولار قد أعلن الالتزام بها من أجل الأنشطة المتصلة بالشراكات. وثمة تباحث أو تفاوض اليوم بشأن 120 مليون دولار إضافية لدى المانحين المحتملين.
那些主要合作伙伴表示,已承诺将两亿五千二百万美元用于与合作伙伴关系有关的活动,目前,人们正在寻找或与可能的捐助者谈判另外一亿二千万美元的资金。 - 5- وبناء على النظر في العروض والتقارير وأوراق العمل المذكورة في الفقرتين 3 و4 أعلاه، تباحث الفريق العامل وتوصل الى اتفاق أولي بشأن مشروع مخطط تمهيدي للتقرير المطلوب في خطة العمل (انظر التذييل من هذا المرفق).
工作组根据对上文第3段和第4段所提及的专题介绍、报告和工作文件的审议进行了讨论并就工作计划中所要求的报告概要草稿初步达成了一致意见(见本附件的附录)。 - 38- تباحث المشاركون في حماية الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعاونون مع الإجراءات الخاصة، وأشاروا إلى أن هذه القضية تمس صميم عمل الإجراءات الخاصة وشدّدوا على أهمية ضمان عدم تعرُّض الأشخاص الذين ساعدوا في تقصي الحقائق وفي تقديم التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان للانتقام.
与会者讨论了保护受害者和证人以及与特别程序合作的人权扞卫者的问题。 他们指出,这个问题触及特别程序工作的核心,强调了必须确保协助调查真相的人和提交有关侵犯人权报告的人不受到报复。 - واستجابة لطلب مني، وعملا بقرار مجلس الأمن 2000 (2011)، تباحث ممثلي الخاص أيضا مع أمانة اتحاد نهر مانو حول وضع استراتيجية أمنية دون إقليمية ترمي إلى التصدي لتهديدات المرتزقة، وحركة الأسلحة عبر الحدود وتأثيرها على حركة السكان، وبخاصة في سياق الحدود بين كوت ديفوار وليبريا.
我的特别代表还与马诺河联盟秘书处协作,根据我的要求和安理会第2000(2011)号决议,拟订一项次区域安全战略,消除雇佣军及跨境转移武器的威胁及其对人口流动的影响,尤其是在科特迪瓦-利比里亚边界一带。 - 27- وفي نهاية العام، التقى مسؤولون في المكتب بممثلين لمجلس الإصلاح القانوني والقضائي بهدف تباحث سبل تطوير التعاون. وحُددت عدة مجالات يمكن فيها تطوير التعاون، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات بشأن حقوق الإنسـان؛ والتعليم والتدريب؛ ودعم وزارة التعليم في ميدان تعليم حقوق الإنسان؛ وتقديم المساعدة إلى وحـدة إدارة التخطيط التابعة للمجلس.
该年底,驻柬办事处会晤了法律和司法改革委员会的代表,一同探讨可以发展的合作方式,确定了一些领域,其中包括:建立人权数据库;教育与培训;在人权教育领域向教育部提供支助;以及协助委员会规划管理科的工作。
更多例句: 上一页