بميل造句
例句与造句
- وتلعب العوامل التاريخية والثقافية دوراً هاماً في نمو طبقة رأسمالية نشطة تتميز بميل شديد لﻹدخار واﻻستثمار من اﻷرباح.
一个具有很高的从利润中储蓄和投资倾向、主动进取的资产阶级的兴起,历史和文化因素起着重要作用。 - 41 (32) والنمو الاقتصادي القوي والمستمر يتطلب وجود قطاع خاص مزدهر يتميز بميل قوي نحو إعادة استثمار أرباحه استثماراً منتجاً.
41 (32). 经济强劲持续增长需要繁荣的私营部门(该部门特别愿意将利润再投资于生产活动)。 - وبدلا من تحري الدقة في سردٍٍِ نتائج المشاورات مع إدارات الأمانة العامة ومواقف عدد من الوفود، اتسم التقرير بميل أيديولوجي غير موفّق.
报告不是正确描写与秘书处各部门协商的结果和若干代表团的立场,而是加进不合适的意识形态抹黑。 - 53-4 ويصرّح الزوجان بميل عام للتشارك في اتخاذ القرارات، فتتولّى المرأة اتخاذ القرار في الشؤون المتعلّقة بإدارة المنزل أو بتربية الأولاد، ويتولّى الرجل اتخاذ القرارات التي تتعلّق بصرف الأموال.
4 夫妻一般倾向于分享决策。 妇女负责就家庭管理事务或子女教育做出决定,而男子负责与金钱有关的决定。 - 32- والنمو الاقتصادي القوي والمستمر يتعزز إلى حد بعيد بوجود قطاع خاص مزدهر يتميز بميل قوي نحو إعادة استثمار أرباحه استثماراً منتجاً، وكذلك بوجود تدفقات تجارية دولية قوية.
经济强劲持续增长的动力在很大程度上来自于繁荣的私营部门(该部门特别愿意将利润再投资于生产活动)和强劲的国际贸易流动。 - ويستخدم مركب سداسي برمو سايكلوديكين ((HBCD كمثبط للهب من النوع المضاف مشيراً بذلك إلى عدم ارتباطه بالبوليمر، وعليه يتصف مركب HBCD)) بميل كبير للإنبعاث في البيئة، فيثبت ويتراكم أحيائياً فيها ويسبب تغييرات سلوكية عصبية خارج الجسم الحي (أنابيب الاختبار) (بيرنبوم وستاسكال، 2004).
六溴环十二烷(HBCD)被作为添加型阻燃添剂使用,它也不能与聚合物结合,容易释放到环境中。 - وسعيت جاهداً للحفاظ على هذه الروح أثناء مناقشة التقرير، حتى وإن كان يتعين علي أن أعترف، بكل صراحة، بميل المرء، على الأقل في بعض الأحيان، إلى فقدان أعصابه للحظة ما.
我特别注意了尽我所能在讨论裁军会议报告的过程中保持这种精神,尽管,坦白地说,我不得不承认,有时候至少是有点忍不住要发火。 - وشوهد عدد كبير من اﻷجسام غير المفهرسة فـي مدارات إهليلجية مرتفعة ، بميل قدره ٧ درجات ، ربما نشأت عن تكسر مرحلة صاروخية من طراز " آريان " استخدمت في نقل ساتل من مدار انتقالي الى المدار الثابت بالنسبة لﻷرض .
1986年期间,在高椭园轨道倾度为7度处观察到许多目录中未列入的物体,可能是一阿丽亚那地球转移级解体的结果。 - وفيما يتصل بالميل الجنسي، فإن مقدمي المشروع لا يفرضون قواعد أو قيما ثقافية جديدة، فهم يقتصرون على مطالبة الدول بأن تحقّق في كافة الجرائم، ومن بينها الجرائم التي ارتكبت ضد الأشخاص يتسمون بميل جنسي مخالف.
关于性取向,决议草案提案国未强加新的文化标准或价值观,因为它们仅仅要求各国就所有犯罪进行调查,包括针对有不同性取向的人进行的犯罪。 - وهذه السطوح دائرية على ارتفاع ٠٠٤ ١ كيلومتر ، بميل يبلغ ٨٤ درجة بالنسبة الى خط اﻻستواء ، مما يتيح للسواتل قدرة البث الى طرفيات أرضية منخفضة القدرة ومنخفضة التكلفة نسبيا ، في مهل مكافئة للمهل المعهودة في النظم اﻷرضية .
轨道平面的圆周位于1,400公里高空,与赤道呈48度倾角。 将可使用较小功率和低成本的地面终端来操作,延迟时间与地面系统的相当。 - وتراوحت الشكاوى المعرب عنها من وجود تصور بميل وسائط الإعلام إلى عدم استخدام المواد والمعلومات المتاحة لديها، إلى السعي المتعمد لتحقيق أهداف سياسية ودعائية من خلال التغطية الانتقائية لعمل المحكمة.
有的人批评说,新闻媒体似乎倾向于不使用其所掌握的材料和信息,而有的则批评说,新闻媒体似乎故意对前南问题国际法庭进行选择性报道来谋求政治利益并进行宣传。 - ٥٥- وكان مكتب المفوضة السامية قد أعرب عن قلقه فيما يتصل بميل بعض الدول إلى تمويل وﻻيات معينة، وبذلك تخلق مخاطر وجود وﻻيات " غنية " ووﻻيات " فقيرة " .
人权署对一些国家仅为特定项目供资的倾向表示关注,这种倾向有可能造成 " 富 " 任务与 " 穷 " 任务之差。 - غير أن التدخلات اتسمت غالبا بميل إلى تقديم دعم مستقل لقطاعات ثانوية يحد من فعالية البرنامج الإنمائي المتمثلة في توفير دعم متناسق أكبر للبلدان بالنسبة لكامل نطاق احتياجاتها من حيث الإنعاش في المجالات الأساسية لخبرة البرنامج الإنمائي (كالتخفيف من حدة الفقر والحكم الرشيد).
然而,开发署的干预行动往往是向分支部门提供支助,这限制了它的效能,使其不能在核心技能(例如减贫和治理)领域内向各国提供满足全面恢复所需的一体化支助。 - وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على الشروع في التحقيق في جميع أعمال العنف المدفوعة بميل الضحية الجنسي أو بهويتها الجنسانية وفي محاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، وأن تعتمد كذلك تدابير ملائمة تكفل التحقيق في الأفعال التمييزية وجبر الضحايا.
缔约国还应确保对基于受害人性取向或性别认同而实施的所有暴力行为展开调查,并且对肇事者进行审判和惩罚。 它也应当采取适当措施,以确保歧视行为得到调查、受害人得到赔偿。 - ويستخدم مركب سداسي برومو سايكلوديكين ((HBCD كمثبط للهب من النوع المضاف مشيراً بذلك إلى عدم ارتباطه بالبوليمر، وعليه يتصف مركب HBCD)) بميل كبير للإنبعاث في البيئة، فيثبت ويتراكم أحيائياً فيها ويسبب تغييرات سلوكية عصبية خارج الجسم الحي (أنابيب الاختبار) (بيرنبوم وستاسكال، 2004).
六溴环十二烷(HBCD)被作为添加型阻燃添剂使用,它也不能与聚合物结合,容易释放到环境中。 HBDC具有生物累积性、持久性,并可以在体外引起神经干扰( Birnbaum和Staskal,2004年)。