بمرارة造句
例句与造句
- وتبدأ في الظهور الآن آراء أكثر توازنا على الرغم من أنها لا تزال متأثرة بمرارة المناقشات في مرحلة ما قبل الحرب.
尽管仍在就战争的理由进行痛苦的辩论,但现在更加平衡的观点正在形成。 - فسكان غينيا يتخبطون بمرارة في بؤس متزايد رغم أنهم يعيشون في بلد غني بالموارد الطبيعية والبشرية.
几内亚有着丰富的自然资源和人力资源,但该国人民却在日渐严重的贫困处境中苦苦挣扎。 - وباﻹضافة إلى هذا، فقد أشار وفد الحكومة الصربية بمرارة إلى عمليات التزوير الفادح لجزء من نص اﻻتفاق السياسي سبق اﻻتفاق عليه.
此外,塞尔维亚政府代表团强烈指出,对早先议定的政治协定的一部分内容进行了纂改。 - وإذ تلاحظ بمرارة أن ظاهرة الارتزاق انتشرت منذ وقت طويل في وسط أفريقيا وأنها تعوق بشدة أمن المنطقة دون الإقليمية واستقرارها وتنميتها؛
不满地注意到雇佣军现象在中部非洲长期存在,严重妨碍分区域的和平、稳定和发展; - ونتذكر بمرارة أن اليورانيوم الذي استُخدم في القنبلتين الذريتين الأوليين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغازاكي تم استيراده من أفريقيا.
回想起投到广岛和长崎的首批原子弹中使用的铀是从非洲进口的,这是一个令人心寒的提示。 - وفي التقرير الحالي هذا، تلاحظ كوت ديفوار بمرارة أن البعثة كرست الأمر الواقع الذي تفرضه القوة على حساب مقتضيات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
科特迪瓦严厉批评这个报告,认为特派团以强词夺理的既成事实取代民主和人权的呼声。 - إلا أن منطقة الشرق الأوسط ما زالت تعاني من احتلال طال أمده وشعوب تئن من وطأته وتعاني بمرارة من جميع صنوف العذاب ومحاولات الإذلال.
但中东却继续遭受长期占领。 中东各国人民继续遭受被占领的厄运,遭受各种侮辱和折磨。 - وفيما يتعلق بموضوع الألغام المضادة للمركبات، تعرب سويسرا بمرارة عن أسفها لتعذر التوصل إلى توافق مقبول في الآراء حول معايير جديدة للقانون الإنساني الدولي.
关于反车辆地雷问题,瑞士深感遗憾的是,没有能够就国际人道主义法的新准则达成各方都能接受的共识。 - إنني أقول ذلك بمرارة وألم شديدين بوصفي رئيسا لبلد من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، ضحى بأرواح ثلث شعبه خلال الحرب العالمية الثانية في سبيل حريتنا وحرية أوروبا والعالم أجمع.
在第二次世界大战期间,为了我们自己的自由,为了欧洲和全世界的自由,我国有三分之一的人献出了生命。 - وبكت الطفلة إسراء بمرارة عندما وصلت للساحة التي كانت يوما منزلها والتي تعرفت عليها لدى مشاهدة والدها يحفر ما بين الركام والأنقاض على الأرض.
" 小姑娘伊斯拉哭得好伤心,看到父亲在遍地的柱子和碎片间又刨又挖,她才认出原来这里就是她曾经的家。 - وشكا أعضاء البرلمان بمرارة من عدم الرغبة المتعمدة من جانب رئيس الجمهورية في التعاون مع البرلمان، وأعربوا صراحة عن خشيتهم من خطر أن تفقد هايتي ما حققته من مكاسب ديمقراطية في السنوات الأخيرة.
议员们满腹牢骚地抱怨说总统明摆着不愿与议会合作。 他们明确表示担心海地可能丧失近年来取得的民主成果。 - وطلب أفراد المجتمع المحلي عودتهم آمنين إلى قراهم وقالوا بمرارة إن أحداً لا يدري بوجودهم وإن المجتمع الدولي يرفض النظر إلى محنتهم.
该社区提出了安全返回家园的要求,并痛苦地认为,他们 " 微不足道 " ,国际社会不愿管他们所受的苦难。 - وفي ضوء تجربة النيجر التي مر بها في هذا العام، وبعد خمس سنوات من إعلاننا الرسمي في عام 2000، نجد لزاما علينا اليوم أن نعترف بمرارة شديدة بأن العديد من البلدان، بما فيها بلدي، تظل بعيدة جدا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
鉴于尼日尔在我们的2000年庄严宣言5年之后的今年的经验,现在我们必须痛苦地承认,很多国家,包括我自己的国家仍然远远没有实现千年发展目标。 - ولقد أشارت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ذلك بمرارة في تقريرها إلى الأمين العام في إطار الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
刚果民主共和国政府在审议《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况的两年期国际会议上向秘书长提出的报告中痛苦地指出了这种情况。 - وفضلا عن ذلك، وكما ظلـــت الأمــم المتحـــدة تكتشــــف بمرارة أكثر من مرة على مدار العقد الماضي، لا يمكن لأي قدر من النوايا الطيبة أن يكون بديلا عن القدرة الأساسية للتلويح بقوة لها مصداقيتها إذا كان الهــــدف هو بالذات نجاح عمليات حفظ السلام المعقدة.
此外,联合国在过去十年中屡次痛苦地发现,要想使维和行动特别是复杂的维和行动获得成功,必须要有显示可信力量的根本能力,这种能力是多少良好意图都无法替代的。