بغير حق造句
例句与造句
- ولن يؤدي أي تخفيض في تلك الخدمات، مقرونا بالزيادة المطردة في أعداد اللاجئين، إلى مجرد حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يؤدي أيضا إلى زعزعة استقرار المنطقة برمتها.
在难民人数不断增加的情况下,如果对这些服务作任何削减,不仅会不公平地剥夺难民应得到的最起码的支助,而且会影响到整个区域的稳定。 - 22- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاتجار بالبشر ليس جريمة قائمة بذاتها بموجب قانون جزر الأنتيل وإنما يُعالَج بتوجيه تهم تندرج ضمن إطار جرائم أخرى في القانون الجنائي، ومن بينها الحبس بغير حق والجرائم الجنسية.
委员会关切地注意到,根据安的列斯群岛的法律,人口贩运不是一个单独罪行,并且在《刑法》中以其他罪名(包括非法拘禁和性犯罪)处理人口贩运。 - تقديم المساعدة للأسرة عن طريق اعتماد تدابير تحث على وحدة الأسرة وتؤمّن للأطفال تمام الممارسة لحقوقهم والتمتع بها في وسطهم الخاص، والإحجام عن التدخل بغير حق في علاقات الطفل الشخصية والعائلية، حسب الظروف().
为家庭提供援助应采取促进家庭团结、确保儿童在私人环境中能充分行使并享受其权利的措施,同时视具体情况,避免不当地干涉儿童的个人和家庭关系。 - وعلاوة على ذلك، يحاول ممثل القبارصة اليونانيين أن ينحل بغير حق مسؤوليات لقوة حفظ السلام في قبرص (أن ينحل إليها مثلا دورا في إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص) في حين أن هذه المسؤوليات تقع حصرا في نطاق بعثة مساعيكم الحميدة.
此外,希族塞人代表还试图把完全属于你的斡旋任务范围内的责任硬说是联塞部队的(例如在寻找全面解决塞浦路斯问题的办法方面发挥作用)。 - 22) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاتجار بالبشر ليس جريمة قائمة بذاتها بموجب قانون جزر الأنتيل وإنما يُعالَج بتوجيه تهم تندرج ضمن إطار جرائم أخرى في القانون الجنائي، ومن بينها الحبس بغير حق والجرائم الجنسية.
(22) 委员会关切地注意到,根据安的列斯群岛的法律,人口贩运不是一个单独罪行,并且在《刑法》中以其他罪名(包括非法拘禁和性犯罪)处理人口贩运。 - (22) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاتجار بالبشر ليس جريمة قائمة بذاتها بموجب قانون جزر الأنتيل وإنما يُعالَج بتوجيه تهم تندرج ضمن إطار جرائم أخرى في القانون الجنائي، ومن بينها الحبس بغير حق والجرائم الجنسية.
(22) 委员会关切地注意到,根据安的列斯群岛的法律,人口贩运不是一个单独罪行,并且在《刑法》中以其他罪名(包括非法拘禁和性犯罪)处理人口贩运。 - ثم أوردت إشارة خاصة إلى حالة المواطِنة الكوبية أدريانا بيريز أوكونور التي أودع زوجها بغير حق في سجون الولايات المتحدة ثم تكرر رفض منحها تأشيرة من أجل زيارته.
她特别提到古巴公民Adriana Pérez O ' Connor一案。 她的丈夫被非法监禁在美利坚合众国的狱中。 她要求探望丈夫但一再被拒发签证。 - ويحافظ الاتحاد الروسي بغير حق على قاعدة عسكرية في غودوتا، بأبخازيا تعمل بدون موافقة جورجيا مما يشكل خرقاً للالتزامات الدولية للاتحاد الروسي الذي تعهد أثناء مؤتمر قمة إستنبول بتفكيك القاعدة في 2001.
俄罗斯不经格鲁吉亚同意,在阿布哈兹古达乌塔非法保留军事基地。 该基地的运作违反俄罗斯联邦在伊斯坦布尔首脑会议期间作出的在2001年拆除该基地的国际承诺。 - ومع الترحيب بالسلطة التي خولت للجنة الكينية لحقوق الإنسان للتوجه إلى مراكز الاحتجاز بدون قيد، تشعر اللجنة بالقلق لكون الشرطة ترفض أحياناً بغير حق السماح لها بدخول هذه المراكز (المواد 2 و6 و7 و9 من العهد).
在欢迎赋予于肯尼亚人权委员会不受限制地访查拘留场所的权力的同时,对这种访查权有时遭到警方不合法的拒绝,令委员会感到关注(《公约》第二、六、七和九条)。 - ولن يؤدي أي تخفيض في تلك الخدمات، مقرونا بالزيادة المطردة في أعداد اللاجئين، إلى مجرد حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه بوصف ذلك حقا أساسيا من حقوق الإنسان، بل قد يؤدي أيضا إلى زعزعة استقرار المنطقة برمتها.
在难民人数不断增加的情况下,如果对这些服务作任何削减,不仅会不公平地剥夺难民根据基本人权应得到的最起码的支助,而且会影响到整个地区的稳定。 - 32- وفيما يتعلق بالنهج العام للهجرة والتنقل، يأسف المقرر الخاص للربط بين الهجرة غير النظامية والاتجار بالبشر، الذي يعطي الانطباع بغير حق بأن الهجرة غير النظامية جريمة جنائية، شأنها شأن الاتجار بالبشر.
关于《全面看待移民和流动性问题》,特别报告员感到遗憾的是,非正常移民被和贩卖人口联系在一起,这可能会给人一种错误印象,即:非正常移民和贩卖人口一样,是一种犯罪。 - ولن يؤدي إجراء المزيد من التخفيضات في تلك الخدمات، مصحوبا بالزيادة المطردة في أعداد اللاجئين، إلى مجرد حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه بوصف ذلك حقا أساسيا من حقوق الإنسان، بل قد يؤدي أيضا إلى زعزعة استقرار المنطقة برمتها.
在难民人数不断增加的情况下如果再减少这些服务,不仅会不公平地剥夺难民根据基本人权有权得到的最起码的支助,而且会产生破坏整个地区稳定的后果。 - وكثيراً ما يتعرض المهاجرون من الروما، الذين يعانون من التمييز المزدوج بوصفهم من الروما وبوصفهم من غير المواطنين، فور وصولهم إلى بلد المقصد، للوصم النمطي بأنهم يتسببون في مشاكل أمنية ويستفيدون بغير حق من نظام الرفاه الاجتماعي، ويظلون عرضة للتمييز في عدد من المجالات.
一旦到了目的地国,罗姆移民就受到作为罗姆人和非公民的双重歧视,在陈腐的观念下,他们是制造严重问题的,滥用了福利制度,在若干领域他们仍然被歧视。 - تنص المادة 316 على أنه يجرَّم كل موظف أو مكلَّف بخدمة عامة استغل وظيفته فاستولى بغير حق على مال أو متاع أو ورقة مثبتة لحق أو غير ذلك مملوك للدولة أو لإحدى المؤسسات أو الهيئات التي تسهم الدولة في مالها بنصيب ما.
第316条将以下行为定为犯罪,即任何公职人员利用其职务,获取资金、商品、确立法律权利的证件,或者他没有任何权利及属于国家或国家拥有经济利益的机构或组织的物品。 - ومضى قائلا إن تونس تدعم قيم التضامن والعدالة والتعاون العالمية وتدعو المجتمع الدولي بأسره إلى دعم جهودها لاسترداد ثرواتها التي سلبها بغير حق الرئيس المطاح به وأسرته، والتي يحتاجها الشعب التونسي لتغطية التكاليف الاجتماعية - الاقتصادية لمرحلة الانتقال إلى الديمقراطية.
突尼斯支持团结、正义与合作的普遍价值观,并呼吁全体国际社会支持其为追回被驱逐总统及其家人非法侵占的资产所做的努力,突尼斯人民需要用这些资产来支付向民主过渡的社会经济代价。