×

بعث برسالة造句

"بعث برسالة"的中文

例句与造句

  1. وعلاوة على ذلك، فقد مثل القرار الجريء بإحالة تشارلز تايلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون تطورا مهما بعث برسالة قوية إلى أمراء الحرب الآخرين في المنطقة.
    此外,关于将查尔斯·泰勒先生移交塞拉利昂问题特别法庭的果断决定是重要的事态发展,它向该区域其他军阀发出了强硬的信息。
  2. وتأتي دورة هذا العام للجنة الأولى في أعقاب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، الذي بعث برسالة سياسية قوية بشأن الهدف العام المتمثل في تهيئة عالم خال من الأسلحة النووية.
    第一委员会今年的届会是在不扩散条约审议大会之后召开的,这发出了关于创建一个没有核武器世界这个整体目标的强烈政治信息。
  3. فمن المعلوم جيدا أن بلدنا قد بعث برسالة إلى رئيس الجمعية العامة يدعو فيها إلى التماس المشورة من المستشار القانوني للأمم المتحدة، بوصفه منصبا يخضع لرئاسة الأمين العام، بقصد تقييم واستعادة المشروعية والمصداقية للوثيقة الختامية.
    众所周知,我国已致信大会主席,要求征询秘书长属下联合国法律顾问的意见,以评价和恢复结果文件的合法性和信誉。
  4. فاتـِّباع هذا النهج المتناقض بعث برسالة خاطئة إلى النظام المعني إلى حد أن رئيس وزرائه اعترف علنا بحيازته لأسلحة الدمار الشامل بصورة غير مشروعة ودون عقاب.
    这种不一致的方法向有关政权发出了错误的信号,以至于连该政权的总理也已公开承认,该政权非法拥有大规模毁灭性武器而没有受到惩罚。
  5. ويضيف قائلا إن أحد أعضاء مجلس الشيوخ استقال احتجاجا على المحاباة السياسية وأدلى إلى الصحافة بآرائه، وأن مرشحا بعث برسالة إلى أعضاء مجلس الشيوخ يبين فيها أن مؤهلاته أعلى من مؤهلات المرشحين الناجحين.
    他还说,一位参议员提出辞职以抗议政治上任人唯亲的做法,并向新闻界公布了他的看法,并且有一位候选人致函参议员阐明,他的资格比那些当选的候选人更胜一筹。
  6. واﻵن يشرفني، بصفتي مواطناً يمثل اﻻتحاد الروسي في مؤتمر نزع السﻻح، أن أخبركم بأن الرئيس الروسي، ب. ن. يلتسين بعث برسالة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية المنعقدة اﻵن في ﻻهاي.
    现在我谨以出席裁军谈判会议的俄罗斯联邦代表的国家身份告诉各位,俄罗斯总统B.N.叶利钦已致函现正在海牙召开的禁止化学武器公约缔约国大会第一届会议。
  7. ولم يتمكن أحد المتعاقدين، وهو الشركة اليابانية لتنمية موارد أعماق المحيطات، من إرسال ممثل له إلى الاجتماع، غير أنه بعث برسالة إلى الأمانة عبر فيها عن تأييده للمشروع وتعهد بتقديم بيانات على النحو المحدد في تخابر سابق مع الأمانة.
    5 承包者之一日本深海资源开发公司(DORD)未能派代表出席会议,但致信秘书处表示支持项目并承诺按照以前在给秘书处的信函中所说明的方式提供数据。
  8. وأشار إلى أن اليابان قدمت اعتذارها الصادق وأعربت عن أسفها في عام 1993 بشأن " نساء المتعة " وأن رئيس وزراء اليابان بعث برسالة اعتذار لهن.
    他忆及1993年日本已经向 " 慰安妇 " 真诚道歉,并表示歉意,而且首相也向 " 慰安妇 " 发了一封致歉信。
  9. وأضاف أنه بعث برسالة تفصيلية إلى الأمين العام بشأن إنشاء سجل بالأضرار التي لحقت بالشعب الفلسطيني من جراء تشييد إسرائيل غير القانوني للجدار العازل، وأنه في انتظار إعلان الأمين العام عن إنشاء الوحدة التي ستضطلع بهذه العملية.
    他已经给秘书长写了一封详细的信,信中提到建立一个巴勒斯坦人民由于以色列非法建造隔离墙而导致的损失登记中心,希望秘书长宣布设立一个可以承担这一任务的股。
  10. فنحن انضممنا إلى الأمم المتحدة قبل عامين ونصف بعد استفتاء للشعب السويسري الذي بعث برسالة واضحة لا نزاع فيها من جميع القوى السياسية بأن شعبنا يرتاب في جميع الامتيازات ويعارضها. وخاصة حق النقض.
    我们两年半前在瑞士人民的全民投票之后加入了联合国,所有各政治力量都在那次全面投票中都发出了一个明确、无争议的信息:我国人民不相信而且反对所有特权,尤其是否决权。
  11. إن مجلس الأمن، باعتماده القرار 1718 (2006)، بعث برسالة واضحة إلى كوريا الشمالية بأنها يجب عليها أن تزيل أسلحتها النووية وأن تلغي برامجها النووية وأن تكف عن تطوير أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية وأن تمنع انتشارها.
    通过第1718(2006)号决议,安全理事会向北朝鲜发出了一个明确无误的信息,即北朝鲜必须消除他们的核武器和核方案,停止发展和扩散大规模毁灭性武器与导弹。
  12. ومن المؤسف أن هذا القرار بعث برسالة خاطئة شجعت المتمردين على العزوف عن التفاوض بنية حسنة، إذ تمسكوا وبتعنت غريب بشروط تعجيزية أدت إلى انهيار مفاوضات أديس أبابا رغم الجهود الخارقة التي بذلها الاتحاد الأفريقي لإنقاذها.
    令人遗憾的是,这项决议发出了一个错误信息,从而鼓励叛乱分子放弃善意的谈判。 它们坚持不可能达到的条件。 这导致亚的斯亚贝巴谈判的破裂,尽管非洲联盟作出了重大努力。
  13. كذلك، فإن نجاح مؤتمر ستوكهولم للعهد الدولي مع العراق، بحضور أكثر من 100 وفد، قد بعث برسالة تأييد قوية لحكومة العراق وشعبه لمواصلة السير على طريق الإصلاح الاقتصادي، وتثبيت أركان الأمن، والتجديد السياسي في البلد.
    关于伊拉克国际契约的斯德哥尔摩会议有100多个代表团参加。 这次会议的成功为支持伊拉克政府和人民在全国走上改革经济、巩固安全和振兴政治的道路发出了一个强有力的信息。
  14. أولا، بعث برسالة إلى الأمين العام بشأن التزام الفريق بدعم المساهمات الجارية لإصلاح الأمم المتحدة والمساهمة فيها، لا سيما فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة.
    首先,他致函秘书长,论述该集团承诺支持和推动目前正在着手进行的联合国改革举措、特别是联合国全系统在发展、人道主义援助和环境诸领域内的一致性问题高级别专题小组的工作。
  15. وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب (في الصفحة 4) من التقرير الثاني أن المصرف الوطني قد بعث برسالة تعميمية إلى المصارف والمؤسسات المالية والائتمانية أوصى فيها باتخاذ إجراءات داخلية من أجل التعرف على عملائها وتعقبهم والتعرف على أي أنشطة غير اعتيادية والكشف عنها.
    反恐委员会注意到第二次报告(第4页)所述,吉尔吉斯斯坦国家银行已向各银行、金融和信贷机构发出了通函,建议它们设立内部程序,对客户进行识别和跟踪,并识破和发现任何不寻常的活动。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "بعث"造句
  2. "بعبع"造句
  3. "بعبدا"造句
  4. "بعبث"造句
  5. "بعاطفة"造句
  6. "بعث رسالة إلى"造句
  7. "بعثات"造句
  8. "بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام"造句
  9. "بعثات الهند الدبلوماسية"造句
  10. "بعثات بولندا الدبلوماسية"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.