بزوال造句
例句与造句
- في حال بطلان أو فسخ الزواج، تسقط النفقة بزوال الرابطة الزوجية ويُحكم للزوج البريء بتعويض مالي.
但是在相反的情况下,则女方享有永远赡养费补偿。 如果双方婚姻关系被取消或无效,则双方夫妻双方终止。 - وعلى الرغم من أن هؤﻻء اﻷشخاص منشؤون لقانون الدولة التي قد ينعدم وجودها هي نفسها فإنهم سوف ﻻ يزولون بزوال تلك الدولة أو بزوال نظامها القانوني)٣٣(.
尽管法人是本身可能不复存在的国家法律的产物,但他们不会与国家或其法律秩序一起消失。 - وعلى الرغم من أن هؤﻻء اﻷشخاص منشؤون لقانون الدولة التي قد ينعدم وجودها هي نفسها فإنهم سوف ﻻ يزولون بزوال تلك الدولة أو بزوال نظامها القانوني)٣٣(.
尽管法人是本身可能不复存在的国家法律的产物,但他们不会与国家或其法律秩序一起消失。 - وكانت المقاطعة في السابق محظوظة بما عرفته من ثراء اقتصادي وازدهار، ولكن بزوال صناعة الصوف وهبوط التصنيع تناقص الازدهار.
该地区曾有过经济上富足繁荣的时期,但是,随着羊毛加工业的消失和制造业的衰退,已失去了当年的繁荣景象。 - وجد القاضي الخاص ريبهاغن أن قرار المحكمة القاضي بأن حق حملة الأسهم في تقديم مطالبة لا يتأكد إلا بزوال الشركة هو قرار غير واقعي وغير مرض.
专案法官里法根认为法院关于股东的权利只是在公司消亡后才存在的判词是不实际和不能令人满意的。 - كما أن الأمم المتحدة قد لعبت دوراً رئيسياً في إنهاء الفصل العنصري، وكان هذا إنجازاً رئيسياً للمجتمع الدولي ككل وإيذاناً بزوال الأشكال المقننة للتمييز العنصري.
联合国在结束种族隔离方面发挥了关键作用。 这是整个国际社会的一大成就,并且标志着体制形式的种族主义的灭亡。 - إن الخطر الكبير يكمن في أن نقبل بالضغوط الدولية، التي تريد منا أن نبادل وقف المقاومة والانتفاضة بوقف العنف، لا بزوال الاحتلال وعودة الحقوق.
很大的危险是我们接受国际上对我们施加的压力,让我们停止抵抗和起义,以便换取停止暴力,而非消除占领和恢复权利。 - فأنا من الذين يؤمنون بأن الأمم المتحدة يمكن أن تكون منظمة لا غنى عنها لمساعدة البشرية في التغلب على مجموعة الأزمات المتداخلة التي تهدد بزوال بني الإنسان.
一些人认为,联合国可能是帮助人类渡过会合起来有可能使人类灭绝的所有危机的不可或缺的组织,我也颇有同感。 - وعلى الصعيد العالمي، لا يزال العمر المتوقع أعلى نسبيا في حالة النساء، إلا أن ازدياد إقبال النساء على التدخين جعل من الوفيات المتصلة بالتدخين خطراً يهدد بزوال هذا الفارق الذي تتمتع به المرأة.
固然妇女的预期奉命继续普遍比男子高,妇女越来越多人吸烟使得与烟草有关的死亡率对女性优势造成威胁。 - وتنتج الفوائد بصورة رئيسية على مستوى اﻻقتصاد الجزئي بزوال تكاليف الصفقات الناشئة عن ضرورة تحويل العمﻻت الوطنية إلى عمﻻت البلدان اﻷخرى في اﻻتحاد.
将国家货币与联盟内其他国家的货币兑换会产生交易费用,实行单一货币会消除所需的这些交易费用,从而主要在宏观经济方面产生效益。 - وإذا كانت بعض أجزاء العالم تواجه تهديدات خطيرة بزوال الغابات، فإن أجزاء أخرى، مثل أوروبا وأمريكا الشمالية، تواجه مشكلة عدم استخدام الغابات استخداما كافيا باعتبارها موردا متجددا.
例如,世界上有些地方面临严重的毁林威胁,而其他地方,例如欧洲和北美,则面临森林作为可再生能源未得到充分利用的问题。 - وسيسمح توفير 600 1 مكان في المؤسسات نتيجة للمباني الجديدة وتجديد المنشآت القائمة بزوال قوائم الانتظار للحصول على مكان فيها وتوفير الظروف الملائمة لاحتياجات روادها.
将建设1,600多个新居住区,其中将建立新的中心和翻新已有中心,从而清除这种场所的等候名单,保证其居民能享有适合其需要的物质和居住条件。 - جاك ديسالين وغيرهما، الذين كان عملهم الثوري إيذانا بزوال الرق في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية والولايات المتحدة والذين حطموا جدار الصمت بشأن هذا الرعب.
我们要特别感谢海地革命领袖达杜桑·卢维杜尔、让-雅克·德萨林等领导人以其革命行动促成加勒比、南美和美国奴隶制的灭亡,迫使各国打破在这一罪恶问题上的沉默。 - الحيلولة دون التماطل في تنفيذ قرارات المحكمة الصادرة في قضية الاعتداء على جمهورية الكونغو الديمقراطية التي لا تزال معروضة على المحكمة، حتى لا يشكل هذا التماطل سابقة خطيرة تهدد بزوال الثقة في المحكمة، أعلى هيئة قضائية في منظومة الأمم المتحدة؛
避免拖延执行法院对它继续审理侵略刚果民主共和国的案件所作的裁决,否则这种拖延就会变成贬损法院,联合国系统最高司法机构的信誉的不良先例; - وإن لم يتمكن المجتمع الدولي من التحرك سريعا لمساندة العملية الجارية، سيكون هناك خطر حقيقي بزوال ما أُحرز بالفعل من تقدم متواضع في الصومال، مع ما قد يترتب على ذلك من آثار إقليمية بعيدة المدى ومن معاناة أكبر للشعب الصومالي.
如果国际社会不迅速采取行动支持目前的进程,索马里已经取得的微弱进展就确有可能发生逆转,从而产生深远的区域影响,并加剧索马里人民的苦难。