بديهيا造句
例句与造句
- 4-14 وتضيف الدولة الطرف قولها إن التفسير الواسع النطاق الذي تورده مقدمات البلاغ للمادة 11 ليس بديهيا أيضا عند مقارنته بالمعاهدات الدولية الأخرى.
14 该缔约国还指出,与其他国际条约相比,来文人对第11条的宽泛解释也并不明显。 - تمكين جميع الأحزاب، بما فيها أحزاب المعارضة، من الوصول إلى وسائط الإعلام الجماهيرية، وهو ما يعتبر أمرا بديهيا في أي نظام ديمقراطي؛
使所有党派、包括反对党,都有机会接触大众传播媒介;这在任何民主体制中都是很平常的; - وينص القانون على أن الممتلكات التي تقع في الأماكن التي يستخدمها تنظيم إرهابي ممتلكات يفترض بديهيا أنها لتنظيم إرهابي.
上述法令还规定可作证据性假设,就是位于恐怖主义组织房地范围内的财产均为恐怖主义组织的财产。 - ولﻷسف، ﻻ يمكن اعتبار اﻷثر اﻹيجابي لتدفقات رأس المـال أمـرا بديهيا ﻷنهـا كثيــرا ما تكون شديدة التقلب في ظل الترتيبات المؤسسية الحالية.
遗憾的是,由于在当前体制安排下资本流入往往极不稳定,不能理所当然地期待它产生有利影响。 - في الشرح الاستهلالي للفصل الثاني المتعلق بإسناد التصرف إلى منظمة دولية، أوردت لجنة القانون الدولي توضيحا - بديهيا على كل حال - مفاده أن
关于将行为归于一国际组织的第二章,国际法委员会在介绍性评注中提出本应是不言自明的一点: - وفي حالة المكتب الإقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى، لم يكن الموقع بديهيا على الفور، إذ لا يوجد مركز واحد للأمم المتحدة في المنطقة.
就欧洲和中亚区域办事处而言,由于该区域目前没有一个单一的联合国中心,开设地点并非显而易见。 - 18- نظرا لارتفاع تكاليف مرافق الرصد الفلكي الحديثة، كان بديهيا أن تبذل جهود لاستخدام البيانات على أفضل وجه من أجل تحقيق أقصى عائد لهذا الاستثمار.
由于现代天文观测耗资巨大,显然我们必须努力实现数据的优化利用,从而取得最大的投资回报。 - واسمحوا لي أن أُذَكر بأن تقدم المرأة ليس حقا بديهيا فحسب، بل إنه يمثل أكثر الاستراتيجيات الفعالة والواعدة لمواجهة كابوس التخلف الإنمائي الملح.
让我们重申,提高妇女的地位不仅是一项显然的权利,它也是解决顽固的欠发展难题最有效、最有希望的战略。 - وينبغي أن يستهدف هذا الترتيب إنشاء بعثة للاتحاد الأفريقي وفقا لمقاييس الأمم المتحدة قدر المستطاع، ومن شأنه بديهيا أن ييسر عملية الانتقال التي ستقع في نهاية الأمر.
这种安排应力求建立一个尽可能符合联合国标准的非洲联盟特派团,这显然有助于最终要进行的过渡。 - والناس يعرفون بديهيا أن الأسلحة النووية لن تجعل العالم أبدا أكثر أمنا، وأن الأمن الحقيقي يكمن في التصدي لمسائل الفقر وتغير المناخ والنزاع المسلح وعدم الاستقرار.
人们直觉地知道核武器绝不会使世界更安全,真正的安全在于应对贫穷、气候变化、武装冲突和不稳定。 - ويبقى على الممثل الخاص أن يذكر أمرا بديهيا وهو أن صدور إدانة وحكم من هذا القبيل سيشكل انتهاكاً للقواعد الدولية لحقوق الإنسان، أيا كان دين الشخص المعني.
特别代表不得不指出这一明显的事实:这种定罪和这种判刑违反国际人道主义准则,而无论当事人的宗教为何。 - وبقدر ما تكون هذه الأنشطة لفائدة سلطات مراقبة الحدود، يلزم بديهيا أن تكون الشركات التي تستخدمها الحكومة من أجل هذه الخدمة مستقلة بالكامل عن أي مصالح تجارية أخرى.
如果这些活动是代表边境管制当局进行,政府雇用的检验公司就显然应当完全不受任何其他商业利益的影响。 - وقد أصبح بديهيا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أنه لا يمكن فعل ذلك إلا باستخدام المعلومات الشاملة والآنية، التي تمثل العنصر الحاسم في الأرصاد الجوية الساتلية.
现在比以往任何时候都清楚的是,只有使用实时天气资料才有可能做到这一点,而这种资料恰恰是卫星气象学的关键所在。 - وأوضحت السيدة كابور موقفها شارحةً أنه حينما يكون بديهيا أن ليس ثمة ارتباط بين مشروعين من وجهة نظر المؤسسة والمستهلك على السواء، فإنه لا توجد مشكلة.
Kapur女士澄清其立场说,当无论从企业还是从消费者的角度来看,两个项目都明显没有关联时,是不存在任何问题的。 - وأوضحت السيدة كابور موقفها شارحةً أنه حينما يكون بديهيا أن ليس ثمة ارتباط بين مشروعين من وجهة نظر المؤسسة والمستهلك على السواء، فإنه لا توجد مشكلة.
Kapur女士澄清其立场说,如果从企业的角度和从消费者的角度来看,两个项目都明显没有关联,那就不存在任何问题。