بدقة شديدة造句
例句与造句
- ونحن في الوقت ذاته نلزم جانب المرونة فيما يتعلق بتعديل اللغة في محاولة لإيجاد تعبير واضح ينقل بدقة شديدة ما نعنيه وما نريد تحقيقه.
与此同时,我们对探讨措辞持灵活态度,以努力找到非常准确地传达我们的意思和我们想要实现的目标的明确措辞。 - وتستند التغيرات النسبية في اﻷسعار إلى اﻷرقام القياسية التي تقيس بدقة شديدة أسعار السلع التامة الصنع المنتجة محليا، باستثناء المواد الغذائية والطاقة، في المرحلة اﻷولى من التصنيع.
相对价格变动是根据最详尽地测量处于第一级制造阶段国内生产的制成商品(粮食和能源除外)价格的各种指数。 - وتجري بدقة شديدة دراسة البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بيد أنه لم يُطرح بعد على البرلمان مشروع القانون الذي ينص على اعتمادهما.
《议定书》和对《公约》第20条第1款的修订正在进行仔细地审查,但促成其通过的法律草案还没有提交议会。 - وإنه يرى رأي ممثل الهند أن ولاية وحدة الدعم يجب أن تحدد بدقة شديدة وقال بودّه أن يعود إبّان المؤتمر الاستعراضي للحديث عن مسألة دور تلك الأجهزة.
他与印度代表一样,认为应对支助股的任务授权明确加以规定,并希望在审查会议上再次讨论该机构的作用问题。 - ويقتفي رادارنا الرؤوس الحربية للعدو فتدمرها قذائفنا الأرضية المعترضة التي تتميز بدقة شديدة وسرعة حادة، وذلك قبل أن تبلغ أهدافها في الولايات المتحدة.
我们的雷达将跟踪敌方弹头,在其达到美国境内的目标之前,我们从陆地上发射的高精确度、高速度拦截器将把敌方弹头摧毁。 - وهو يحرص، بالنسبة لوثائق الأشخاص الراغبين في دخول إقليم المكسيك، على فحص هذه الوثائق بدقة شديدة عن طريق التدقيق في صحتها والتأكد من صدق المعلومات التي يقدمها الرعايا الأجانب.
通过严格审查外国国民证件的真伪及其所提供资料的真实性,移民局彻底检查想要进入墨西哥境内的个人的证件。 - وتؤمن بلجيكا أنه يجب أن تتاح للدول فرصة السماح بممارسة الاستنساخ العلاجي تحت ظروف محددة بدقة شديدة وفي وجود ضمانات مناسبة، خدمة للعلم ومصلحة البشرية.
比利时认为,各国必须创造各种机会,在严格规定的条件下允许进行治疗性克隆,并给予适当的保护,这将造福于科学和人类。 - ويوصي المجلس أيضا بأن تكفل اليونيسيف قيام مكاتبها القطرية برصد إجراءات الدفع بدقة شديدة لضمان صدور الأذون الملائمة قبل الإفراج عن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
审计委员会还建议儿基会,确保其国家办事处严格监督付款程序,以确保在向执行伙伴发放现金转移款之前取得适当的授权。 - وتتمثل نتيجة التفكير الاستراتيجي في منظور متكامل، في رؤية للتوجه ليست محددة بدقة شديدة ويجب أن يكون من الممكن ظهورها في أي وقت وفي أي مكان في المنظمة().
战略思维的成果是一种综合性的看法,是能够自由地在任何时间任何地点出现在该组织内的一种没有准确阐述的方向性远景。 - وأعربت عن أملها في أن ترصد الحكومة تنفيذ إجراءات بدقة شديدة لضمان أن تكون حقوق المرأة متمتعة بالحماية وألا يستخدم الجاني الوساطة للتهرب من العدالة.
她希望政府能够非常紧密地监测该程序的实施情况,来保证妇女的权利受到了保护并且调解不被作恶者用作躲避法律制裁的一种手段。 - واتبع البروتوكول بدقة شديدة العديد من مبادئ الميثاق مستخدما، كنقطة بداية، المبدأ 4 الذي يتناول الحالة التي لا يوجد فيها إجراء رئيسي، بل يوجد فيها أساسا إجراءان متنافسان في ولايتين قضائيتين مختلفتين.
协议密切遵循了《协约》的许多原则,将涉及没有主程序但实际上在不同的法域有两个相竞的程序的原则4用作出发点。 - في الفقرة 64، أوصى المجلس أيضا بأن تكفل اليونيسيف قيام مكاتبها القطرية برصد إجراءات الدفع بدقة شديدة لضمان صدور الأذون الملائمة قبل الإفراج عن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
在第64段中,审计委员会还建议儿基会确保其国家办事处严格监督付款程序,以确保在向执行伙伴发放现金转移款之前取得适当的授权。 - 471- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف والذي اتبع بدقة شديدة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وزود اللجنة بذلك بقدر كبير من المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
委员会欢迎缔约国提交第二次定期报告。 该报告十分明确地遵循了编写报告的准则,因而为委员会提供了大量有关《公约》执行情况的资料。 - وينبغي دراسة اﻹصﻻحات المؤسسية اﻷخرى مثل اﻻقتراح القاضي بدمج لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في هيئة تنفيذية واحدة بدقة شديدة حتى ﻻ تضار نوعية العمل في ذلك الميدان.
其他机构改革,如将麻醉药品委员会和预防犯罪和刑事司法委员会合为一个职能机构的建立,应慎重审议,以免破坏各个领域内的工作质量。 - 3- وقد نجحت هذه المشاورات نجاحاً تاماً رغم قصر الفترة التي استغرقتها، والسبب الرئيسي في ذلك هو التمكّن من اختيار المشاركين بدقة شديدة واستناداً إلى المعلومات التي كانت متاحة فعلاً للمقرر الخاص.
这些情况陈述会尽管持续时间较短,但证明非常有效,这主要是因为能够在特别报告员已经掌握的资料基础上,极为谨慎地挑选与会者。