الوحدة الأسرية造句
例句与造句
- في حين يؤيد اتحاد السلام العالمي كثيرا من البنود المتضمنة في مجالات التركيز المحددة، فإنه يشجع على اعتبار الوحدة الأسرية وسيلة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
虽然天宙和平联合会在指定的重点领域为许多项目提供了支持,但它鼓励把家庭单位作为实现可持续发展目标之手段的考虑。 - وسواء تعلق الأمر بتشرد أو هجرة أحد أفراد الأسرة الواحدة أو الوحدة الأسرية كلها، يمكن أن يؤدي الفصل بين أفراد الأسرة إلى آثار نفسية وتكاليف اجتماعية كبيرة.
无论是流离失所还是移徙,且无论是对家庭中的成员个人还是整个家庭而言,家庭成员的分离都可能导致巨大的心理影响和社会成本。 - وتتطابق أوجه التمييز في السياسات هذه مع الشروط الأعم المنصوص عليها في المادة 23، وتسوّغها المعايير الموضوعية، وتتطابق مع صلاحية تقدير الدولة الطرف فيما يتعلق بالطريقة الأفضل لحماية الوحدة الأسرية وتعزيزها.
这些区别对待的政策符合第二十三条的广泛要求,按照客观标准是合理的,并且符合缔约国以最佳方式保护和增强家庭团圆的自酌权。 - 148- إلا أنه يجدر بالذكر في هذا الصدد، أنه وفقاً للعادات، يمكن لهيكل الوحدة الأسرية القمرية رعاية الطفل وتربيته، إذ يعتبر عبئاً مشتركاً بين أفراد الأسرة (الأجداد والعمات والخالات وأخوات الأزواج، وغيرهم).
但需要注意的是,根据习俗,科摩罗的家庭结构可以帮助抚养和教育孩子,这被视为家庭成员共同的责任(祖父母、姨妈、嫂子、姐妹等)。 - 280- وإذا كانت التدابير أو الإعانات الأخرى المتصلة بالضمان الاجتماعي تتعلق بصورة أكثر تحديدا بالأسرة، فإن المساعي الحثيثة استهدفت النظر إليها من منطلق أكثر شمولاً، وليس من منطلق الوحدة الأسرية التقليدية.
凡其他社会保障的有关措施或福利具体影响到家庭时,现正在越来越努力不狭隘地按照传统的家庭单位来衡量它们,而是从更广义的角度来看待。 - يشددون على أهمية طرح بدائل لاحتجاز المجموعات الأسرية عندما يُحتجز الأبوان لا لسبب إلا لوضعهما كمهاجرين، وذلك مراعاة لضرورة إيجاد توازن بين الحاجة إلى حماية الوحدة الأسرية والمصلحة العليا للطفل؛
强调指出,如果父母仅因其移民身份被拘留,则应采取其他办法,不应拘留家属,同时铭记应在保护家庭单元的需要和儿童最佳利益之间保持平衡; - (laro ' t saya sa parke) تهدف إلى تشجيع أكبر عدد من الناس على ممارسة الرياضة والإقبال على اللعب من خلال اعتماد الوحدة الأسرية كنقطة انطلاق.
该委员会在 " 人人参加体育 " 运动中发挥了主要作用,该运动旨在以家庭为基础,让尽可能多的人参加体育和游戏。 - ولتوفير الحماية والرفاه لأفراد الوحدة الأسرية المستضعفين، ينص هذا القانون على تحديد مبالغ خاصة للنفقة تلقائياً، وكفالة المساعدة التي تقدمها الحكومة، ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يخصمون مبالغ النفقة من الأجور.
这项法律规定,由官方正式确定特别份额保障,保障政府的援助,惩罚不在工资中扣留应有份额的雇主,始终寻求保护家庭核心中脆弱成员的利益。 - 107- ويشجع المقرر الخاص الدول على توفير بدائل لاحتجاز المجموعات الأسرية عندما يكون احتجاز الوالدين بسبب وضعهما كمهاجرين فقط، مع مراعاة التوازن اللازم بين الحاجة إلى حماية الوحدة الأسرية ومصلحة الطفل الفضلى.
特别报告员鼓励各国在父母只是因移徙身份而被拘留的情况下为家庭成员提供拘留替代办法,同时考虑到有必要兼顾保护家庭完整性和儿童的最大利益。 - ففي داخل الاتحاد الأوروبي مثلا، ازداد بقدر كبير عدد الوحدات الأسرية المؤلفة من فرد واحد، ومن المرتقب أنه بحلول عام 2025، سيفوق هذا الشكل من الوحدة الأسرية 60 مليونا، وسيمثل ما يقرب من ثلث الكيانات الأسرية.
例如,在欧洲联盟内,出现了越来越多的单一个人家庭,预测显示,到2025年,这样的家庭将超过6 000万,并将占所有家庭结构的三分之一。 - فقد توصلت الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت عام 1997 إلى أن متوسط عدد أفراد الوحدة الأسرية أو الأسرة المعيشية يصل إلى 4.6، حيث يتراوح بين 4.4 في المناطق الحضرية و5.6 في المناطق الزراعية أو الريفية.
1997年进行的人口统计和保健调查显示,莫桑比克家庭平均成员人数是4.6名,从城市地区的4.4名家庭成员到农村地区的5.6名家庭成员不等。 - 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن الالتزام بموجب الفقرة 1 من المادة 23 يشكل " ضمانة مؤسسية " (8)، حيث تعتبر الدولة ملزمة ضمن حدود صلاحية تقديرية واسعة بحماية الوحدة الأسرية بشكل إيجابي.
7 缔约国指出,第二十三条第一款规定的义务是, " 体制保障 " ,据此,国家必须在广义的酌处范围内确切地保护家庭单位。 - وتبلغ قيمة الإعانة المقدمة إلى كل أسرة 750 15 كتزالاً بالإضافة إلى مساهمة أفراد الوحدة الأسرية البالغة 250 5 كتزالاً والمتمثلة في توفير العمالة أو مواد البناء لتشييد منزل تبلغ قيمته الإجمالية 000 21 كتزال.
每个家庭的补助金是15,750格查尔,家庭小组再提供5,250格查尔,可以是劳动或建筑材料的形式,从而得到总价值为21,000格查尔的一所住房。 - فحماية الأسرة اللاجئة تساعد، في جملة أمور، في تأمين استمرارية الحلول المستدامة، حيث أثبتت التجارب أن حظوظ إندماج الوحدة الأسرية من جديد في وطنها أو في بلد جديد أفضل من حظوظ اندماج فرادى اللاجئين.
保护难民家庭,除其他外可有助于确保持久解决办法能够维持下去,经验表明,以家庭为单位要比单独的难民更容易重新融合进他们原来的国家或在新的国家融入社会。 - `4` تعيد التأكيد على أهمية الوحدة الأسرية ولم شمل الأسر كما جاء في الاستنتاجات رقم 9 و24 و84 و88؛ وتدرك أن أفراد الأسرة يستطيعون تقوية نظام الدعم الاجتماعي للاجئين فيعززون بذلك اندماج أسر اللاجئين بصورة أكثر سلاسة وسرعة؛
重申如其第9、24、84和88号结论中所提到的家庭团聚和团圆的重要性;表示注意到家庭成员可加强难民社会支援系统,从而促进难民家庭更顺利和更迅速的融合;