النكبة造句
例句与造句
- ولهذا اللقاء نكهة خاصة، لا بسبب إحياء الذكرى الأربعين للاحتلال ومرور 60 عاما على النكبة فحسب، ولكن أيضا لأننا نلتقي في أعقاب مؤتمر ناجح في أنابوليس.
本次会议具有特别的意义,不仅因为这是占领的40周年和浩劫的60年,而且也因为我们是在成功举行安纳波利斯会议之后开会的。 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى إجراء تحقيق كامل وشفاف في الأحداث التي وقعت في ذكرى يومي النكبة والنكسة في عام 2011، بهدف تفسير سقوط الكثير من القتلى والجرحى من المدنيين السوريين العزّل.
特别委员会呼吁以色列对发生在2011年灾难日和遇挫日的两个事件进行彻底、透明调查,解释叙利亚多名手无寸铁的平民死伤的原因。 - فالأزمة النكبة والإقراضية العقارية التي لا يكبح لها جماح، وهي بدأت في الغرب، ونتيجة الإفراط في خطط القروض العقارية غير المضمونة، ودمرت السيولة لدى العديد من المؤسسات في البلدان المتقدمة النمو وقدرتها على البقاء.
最初产生在西方、由过度利用的次贷机制引起的不受控制的金融和贷款危机突然爆发,破坏了发达国家内许多机构的流动性和生存能力。 - وحذّرت إسرائيل، في الأيام التي سبقت حادث أمس، عدداً من الأطراف من احتمال انفجار الوضع نتيجةً لخطط للقيام بحوادث عنيفة بمناسبة ما يسمى " يوم النكبة " .
在昨日的事件发生之前,以色列曾提醒若干方面注意在所谓的 " 灾难日 " 有发生暴力事件计划的迅速扩大的可能。 - أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق النار عند الشريط الشائك في مارون الراس باتجاه عدد من الفلسطينيين المشاركين في ذكرى النكبة مما أدى إلى سقوط 11 شهيداً وأكثر من 120 جريحاً.
在Marun aL -Ra的铁丝网处,以色列敌方朝参加Nakbah纪念活动的一些巴勒斯坦人开火,造成11人死亡,120多人受伤。 16时30分 - وبدون هذا التوقف، سيظل الشعب الفلسطيني محاصرا ضمن الكارثة التي يعانيها ما بين المصادرة والقمع والحرمان، وبذلك يستمر تدهور الوضع برمته، مما يرسخ النكبة في الذاكرة ويزيد من حدة الظلم المتواصل.
不然,巴勒斯坦人民遭到驱离、压迫和剥夺的灾难性循环仍将持续,整体局势也将继续恶化,从而加深人们对浩劫的记忆,使目前的非正义状况更加糟糕。 - والمأساة هي أنه قد تم سرد تفاصيل النكبة الشديدة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت نير الاحتلال مرارا وتكرارا في هذه الجمعية العامة ومجلس الأمن ومحافل أخرى لدرجة أنها لم تعد تصيبنا بالصدمة.
在被占领条件生活下的巴勒斯坦人的可怕处境的详情在本大会和安全理事会以及其他论坛上被多次叙述过,但悲剧在于,这种情况已经不再使我们感到震惊了。 - وسيكون لهذا النهج المتكامل في تناول مسألة التصحر وتغير المناخ عدة مزايا، ولا سيما بالنسبة للفقراء في الأراضي الجافة في العالم، وهم أكثر من يعاني من النكبة المزدوجة المتمثلة في التصحر وتغير المناخ.
采取这种综合性的做法来对付荒漠化和气候变化会有多种好处,特别是对于世界干旱地区的受到荒漠化和气候变化双重打击影响最严重的穷人就更是如此。 - وحذَّرت إسرائيل، في الأيام التي سبقت حادث الأمس، المجتمع الدولي والأمم المتحدة من إمكانية تفجر استفزازات محتملة بمناسبة ما يُسمى " يوم النكبة " بالقرب من الخط الأزرق.
在昨日的事件发生之前数日内,以色列曾警告国际社会和联合国,在所谓的 " 灾难日 " 有在蓝线发生挑衅的迅速扩大的可能。 - والجماهير الفلسطينية والسورية قد احتفلت مع بعضها بالذكرى السنوية ﻟ " النكبة " ، وهي مصممة أكثر من أي وقت مضى على مواصلة الكفاح من أجل إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
巴勒斯坦和叙利亚群众已经采取协调行动,纪念 " 浩劫 " 周年,比以前更加坚决斗争以期实现巴勒斯坦人民的合法权利。 - ومع ذلك، تستمر الكوارث المتتالية في جلب النكبة على الناس في أجزاء مختلفة من العالم، بينما أدت حالات الطوارئ المزمنة الناجمة عن الصراعات المسلحة والفقر المدقع والمصادمات العرقية إلى تشرد أعداد كبيرة من الناس في مختلف أنحاء العالم.
然而,大量灾害继续袭击世界各地的各国人民,而由于武装冲突、极端贫困和民族冲突而造成的长期性紧急局势在世界各地造成大量的人流离失所。 - ولكن الجرح الأكبر والمأساة الأعمق هي ما يُعانيه شعبنا الفلسطيني منذ النكبة التي حلت به قبل أكثر من ستين عاماً، حيث كانت الأمم المتحدة شاهداً حياً عليها وتختزن سجلاتها العشرات بل المئات من القرارات التي لم تُنفذ.
然而,更大的创伤和更惨痛的悲剧仍然是我们巴勒斯坦人民自60多年前的浩劫 -- -- 大灾难 -- -- 以来遭受的苦难,而联合国就是一个活的见证。 - يصادف هذا العام الذكرى السنوية الستين لإنشاء أولى عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة، والمتمثلة في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين بموجب القرار 50 (1948)، مع حدوث النكبة التي تمخضت عنها مشكلة اللاجئين الفلسطينيين، التي تعد الأكبر من نوعها في العالم.
今年是安全理事会第50(1948)号决议授权的本组织第一次维持和平行动 -- -- 联合国停战监督组织(停战监督组织)成立60周年。 - ومن بين القوانين التمييزية " قانون مناهضة النكبة " الذي تقدم به الحزب الذي يرأسه وزير خارجية إسرائيل أفيغدور ليبرمان الذي كثيراً ما طالب بطرد المواطنين الفلسطينيين من إسرائيل.
歧视性法律包括 " 反灾难日法案 " ,由以色列外交部长阿维格多·利伯曼负责的党派提出,他不断地呼吁驱逐巴勒斯坦裔以色列人。 - ونتيجة لذلك، تغيّر، للمرة الأولى على الإطلاق، طابع الخطاب العالمي، كما يتضح ذلك من التغطية الكبيرة لذكرى النكبة الفلسطينية في وسائط الإعلام في الولايات المتحدة، أثناء تغطيتها للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء دولة إسرائيل.
结果,全球的言论都随之改变了,一个明显的例子就是美国媒体在大肆报道有关庆祝以色列建国六十周年的情况的同时,也对巴勒斯坦浩劫日的纪念活动进行了前所未有的大幅报道。