المقتبس造句
例句与造句
- 29- نطاق هذا التحليل محدد في التعليمات التي وجهها الفريق العامل إلى الأمانة بشأن أعمال ما بين الدورات، على النحو الوارد في النص المقتبس أعلاه.
如同上文所述,本分析报告的范围在工作组给秘书处关于闭会期间工作的指导中定义。 - بيد أن التشريعات المذكورة أو المقتبس منها لا تميّز بين العائدات المصادرة للاختلاس والعائدات المصادرة لجرائم الفساد الأخرى والعائدات المصادرة للجريمة بشكل عام.
不过,此类措施并未区分没收的贪污所得、没收的其他腐败犯罪所得及没收的一般犯罪所得。 - في الحالات التي سيقت فيها الإشارة عاليه إلى الاستعراضات، فإن النص المقتبس (أو المقتبس مع التعديلات) يشمل المراجع المشار إليها في الاستعراض الأصلي.
如果引用了上述审查报告,则引用文本(或经修改的引用)包括在最初审查中引用的参考资料。 - في الحالات التي سيقت فيها الإشارة عاليه إلى الاستعراضات، فإن النص المقتبس (أو المقتبس مع التعديلات) يشمل المراجع المشار إليها في الاستعراض الأصلي.
如果引用了上述审查报告,则引用文本(或经修改的引用)包括在最初审查中引用的参考资料。 - وسيدقق الخبراء بﻻ شك في نصكم المقتبس من وثيقة حركة عدم اﻻنحياز وفي النص الذي أدلى به سفير باكستان للكشف عن أي اختﻻفات واضحة بينهما.
专家们无疑将会仔细研究您和巴基斯坦大使所引证的不结盟运动的文件,看是否有任何不同。 - ورغم ذلك، فإن اﻹشارات الضمنية الواردة في البيان المقتبس أعﻻه تعني أن العراق ملزم بتقديم أية وثيقة تطلب منه سواء أكانت موجودة أم ﻻ.
然而,尽管如此,上述引文的含意是说,伊拉克有义务提供所要求的任何文件,不论它存在与否。 - وحيثما يستشهد بالاستعراض المذكور آنفا، فإن النص المقتبس (أو المقتبس مع التعديل) يشمل المراجع المستشهد بها في الاستعراض الأصلي.
就以上提及评论的引用内容而言,所引用的正文(或者经修订而引用的正文)包括原始评论引用的参考资料。 - وحيثما يستشهد بالاستعراض المذكور آنفا، فإن النص المقتبس (أو المقتبس مع التعديل) يشمل المراجع المستشهد بها في الاستعراض الأصلي.
就以上提及评论的引用内容而言,所引用的正文(或者经修订而引用的正文)包括原始评论引用的参考资料。 - بيد أن التشريعات المذكورة أو المقتبس منها لا تميّز بين العائدات المصادرة للاختلاس والعائدات المصادرة لجرائم الفساد الأخرى والعائدات المصادرة للجريمة بشكل عام.
不过,所列举或引述的立法均未区分没收的贪污所得、没收的其他腐败犯罪所得及没收的一般犯罪所得。 - ولدى تفسير النص المقتبس من إعلان فيينا، والمتعلق بالفئات المقيمة داخل أراضي دول ذات سيادة، يمكن إبداء الملاحظات التالية.
" 在解释所引用的《维也纳宣言》关于居住在主权国家境内群体的案文时,可以提出以下看法。 - وفي الحالات التي تم الاقتباس فيها من الاستعراضات، فقد اشتمل النص المقتبس على إشارات مرجعية واردة في الاستعراض الأصلي.
在援引了上述审查报告的情况下,被援引的内容(或经过修订的援引内容)包括原有审查报告中所援引的参考文献。 - على نحو ما يبينه المقطع الوارد أعلاه المقتبس من سالمون.
目前的这种根据并不确定,在古老的年代便已经存在,主要可以追溯到十九世纪中叶 -- -- 上面引述的Salmon的文章是这样论证的。 - 3) وقد أقرت اللجنة، تقيداً منها بالتعريف الوارد في الفقرة 1 (د) من المادة 2 من اتفاقيات فيينا، المقتبس في المبدأ التوجيهي 1-1 من دليل الممارسة، بأن جميع الإعلانات الانفرادية التي تستوفي هذا التعريف تشكل تحفظات.
(3) 秉承准则1.1中所转载的《维也纳公约》第2条第1款(d)项中的定义,委员会接受所有符合该定义的单方面声明都构成保留。 - وقد أقرت اللجنة، تقيُّدا منها بالتعريف الوارد في الفقرة 1 (د) من المادة 2 من اتفاقيات فيينا، المقتبس في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1 من دليل الممارسة، بأن جميع الإعلانات الانفرادية التي تستوفي هذا التعريف تشكل تحفظات.
委员会信守《维也纳公约》第二条第一(丁)款中的、《实践指南》准则草案1.1原文照抄的有关定义,认为所有符合这一定义的单方面声明均属保留。 - 180- وأيَّدت إكوادور والبرتغال والمملكة المتحدة وهولندا إدراج النص المقتبس من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لأن اتخاذ تدابير مؤقتة لا ينبغي أن يمس بمقبولية حالة من الحالات.
厄瓜多尔、葡萄牙、荷兰和联合王国赞成纳入《消除对妇女一切形式歧视任择议定书》的第5条措辞,因为采取临时措施不应当影响一起案件的可受理性。