المقاربة造句
例句与造句
- 129- ولتعزيز المساواة بين الجنسين، خُصص محور في مشروع " المقاربة بالكفايات " الذي يجري إنجازه في إطار التعاون مع كندا.
为了促进两性平等,在《择优录取法》草案中确定了一条主线。 这一草案正在与加拿大合作制定。 - ولم تسفر محاولات المقاربة التي بادر بها أعضاء باشينغانتاهي والمجتمع المدني عن أي نتائج بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إطار الحوار وهدفه.
长者和民间社会发起的和解努力没有取得效果,因为没有就对话的范围和目的达成共识。 - فمن شأن هذه المقاربة أن تسهم، بالإضافة إلى خفض التوتر الدبلوماسي الناشئ منذ إعلان الاستقلال من جانب واحد، في تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
这样做除了可以缓解因科索沃单方面宣布独立造成的外交紧张关系外,还将促进在国际关系中加强法治。 - ويمكن استخدام هذه المقاربة أيضا كفرصة لتسليط الضوء على مبادرات أضيق نطاقا وعلى المشاريع العملية والمعارض الفنية والندوات التي ما كانت لتحظى لولا ذلك باهتمام واسع.
还可以利用这种做法来突出一些小型举措、务实的项目、艺术展览和研讨会,否则,这些项目不会引人注目。 - 108- تؤسس ترينيداد وتوباغو إطارها القانوني والدستوري على " حكم القانون " الذي هو المقاربة الأساسية المتخذة لحماية حقوق الإنسان.
特立尼达和多巴哥的法律和宪法框架以 " 法治 " 为基础,将其作为保护人权的基本方针。 - 155- وينبغي أن يشار إلى أن هذه السياسات تنسجم عموماً مع المقاربة الدولية بشأن هذه المسألة، وهي المقاربة التي تسعى الحكومة الاتحادية إلى ملاءمتها مع السياق الوطني.
应该指出的是,尽管联邦政府试图根据本国情况来防止和打击酷刑,但这些政策总体上与国际上的做法是一致的。 - 155- وينبغي أن يشار إلى أن هذه السياسات تنسجم عموماً مع المقاربة الدولية بشأن هذه المسألة، وهي المقاربة التي تسعى الحكومة الاتحادية إلى ملاءمتها مع السياق الوطني.
应该指出的是,尽管联邦政府试图根据本国情况来防止和打击酷刑,但这些政策总体上与国际上的做法是一致的。 - وتجدر الإشارة إلى أن هذه المقاربة تعمّق التعاطي مع قطاع عريض من الجهات المعنية من الدول الأعضاء، بينها الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية والمنتمية إلى المجتمع المدني.
特别是,这一方式加深了与会员国包括学术、技术、政治和民间行为体在内的跨部门多方利益攸关者之间的协作互动。 - ومع أن المقترحات المذكورة أعلاه لم تحظَ بالدعم اللازم لدى الأطراف المعنية، لا تزال الدولة الوديعة تعتقد أن هذه المقاربة بحد ذاتها تبشر بالخير وأنه ينبغي بحث طرائق العمل بصورة متعمقة.
尽管上述建议没有得到有关各方的必要支持,保存国继续认为这个办法可行,并且认为模式细节值得深入研究。 - وينبغي لهذه المقاربة أن تتضمن تحقيق أهداف وطنية متعددة السنوات والقطاعات وتركز على بناء القدرة على المواجهة لأكثر الفئات ضعفا، لا سيما الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة.
这一方式应当包含国家多年期、多部门抗灾能力目标,并注重建设最弱势群体(包括儿童、妇女和残疾人)的抗灾能力。 - فهذه المقاربة لا تستبعد اتّباع نهج عملي وأكثر منهجية يستند إلى الأمم المتحدة ويحظى بتأييد المنظمات الإقليمية ويزيد من فعاليته نظامٌ محسَّن للإنذار والتحرك المبكرين.
这种做法并不排除一个获得区域组织支持、效力因加强的早期预警和行动系统而提高的实际和更系统的以联合国为基础的方法。 - وهو يبين كيف أن اتّباع المقاربة المستندة إلى القدرة على المواجهة أساسي لمواجهة الأزمات المتكررة، كما يتطرق إلى إسهام الجهات الفاعلة الإنسانية في تعزيز قدرة الناس على المواجهة.
报告解释了为什么处理经常性危机的关键在于采取抗灾能力办法,并简要阐述了人道主义行动者对加强人的应对能力所作出的贡献。 - وكانت النسبة الكلية للتوصيات التي نفذت بالكامل في حالة الكيانات التسعة المذكورة 41 في المائة لفترة السنتين 2010-2011، المقاربة بشكل عام لمعدل التنفيذ للفترة 2008-2009 (46 في المائة)().
9个实体全面执行建议的总比例在2010-2011年期为41%,与2008-2009两年期的执行率(即46%)大致相当。 - ووفقا لتقديرات الأمين العام، فإن التمويل الكامل لهذه الالتزامات يمكن تحقيقه على مدى 20 سنة بانتهاج هذه المقاربة ويمكن بعد ذلك وقف العمل برسم الـ 2.0 في المائة وكذلك بشرط دفع الاستحقاقات أولاً بأول.
据秘书长估计,按照这一方法在20年内可以实现应计负债的全额供资,之后将终止2%的费用计提以及现收现付规定。 - ومن الجوانب الرئيسية لهذه المقاربة إعداد برامج قطرية وإقليمية محتَسبة تكاليفها بالكامل تتيح للمكتب الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر قابلية للاستمرار.
此一办法的关键是制定算出全面费用的国家和区域方案,使毒品和犯罪问题办公室能够以较可持续和连贯一致的方式对会员国的优先事项做出回应。