المشارب造句
例句与造句
- وكان الهدف الرئيسي من هذه الجولة هو دعم مشاركة نساء من شتى المشارب المهنية والتعليمية والوطنية في الحياة السياسية والعامة وتشجيع تبادل المعلومات فيما بينهن.
巡回宣传的主要目的是支持不同职业、教育和民族背景的妇女参与政治和公共生活,并鼓励她们分享信息。 - وفي إثيوبيا أنشئت لجنة تنسيق تضم أعضاء متعددي المشارب شملت الهيئة المشرفة على اليانصيب الوطني والخدمات البريدية لضمان تنوع المبادرات المتخذة.
埃塞俄比亚成立了一个协调中心委员会,其成员来自各个部门,包括国家彩票和邮政机构,以确保开展各种各样的活动。 - ومن ثم يجب ترسيخ الفكرة أنه ينبغي أن يشارك أناس من مختلف المشارب في عملية إعداده بالكامل، أي في تخطيط المنهج وتحريره وتطبيقه وتحديثه.
因此,应该加强这样一种理念,即来自不同生活阶层的各界人士均应参与课程规划、制订、执行和更新的全过程。 - وهو أحد اجتماعات الأمم المتحدة الأكثر انفتاحا، حيث يجمع بين الجهات المعنية من مختلف المشارب للمشاركة في معالجة التحديات الأكثر إلحاحا التي تواجه المستوطنات البشرية.
它是最开放的联合国会议之一,使来自各领域的利益攸关方汇聚一堂,共同应对人类住区所面临的最紧迫挑战。 - ذلك أن المشروعات اﻷكثر فعالية تجمع معا طائفة متنوعة كبيرة من الشركاء من جميع المشارب اﻻجتماعية واﻻقتصادية ومن جميع مستويات الحكومـة.
卓有成效的项目都是多种多样的合作伙伴齐心协力去完成的,其中既有不同社会经济层面的人,也有政府各个级别的人员。 - ذلك أن المشروعات الأكثر فعالية تجمع معا طائفة متنوعة كبيرة من الشركاء من جميع المشارب الاجتماعية والاقتصادية ومن جميع مستويات الحكومـة.
卓有成效的项目都是多种多样的合作伙伴齐心协力去完成的,其中既有不同社会经济层面的人,也有政府各个级别的人员。 - وفي عام ١٩٩٧، قامت فرقة عمل دولية متنوعة المشارب معنية بالقطاع غير النظامي أنشأها مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بصياغة واعتماد برنامج خاص لدعم القطاع غير النظامي في أفريقيا.
1997年特别协调员办公室国际多种非正规部门工作队制订和通过了非洲非正规部门特别支助方案。 - تنظم الرابطة زيارات للتبادل الثقافي بهدف رعاية التفاعل فيما بين الناس من مختلف المشارب الثقافية، ويشمـل ذلك فيما يشمـل الشباب والمسؤولين وأصحاب المهـن والأكاديميين ورجال الأعمال والناس العاديين.
对外友协通过组织文化交流访问,支持青年、官员、专家、学者、商人、群众等不同文化背景的人相互交流。 - واحتلت الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية الأساسية مكانة مرموقة في الدستور وباتت مناراً تهتدي به الزعامة السياسية ذات المشارب والألوان المختلفة طوال نصف قرن من الزمن.
基本的政治、社会和经济权利在《宪法》中占据头等重要地位,半个多世纪以来,始终是形形色色的政治领导人的指路明灯。 - كما تم الحرص على اتسام المجلس في تركيبته الأولى بالتوازن الجغرافي والتوازن بين الأجيال وبتمثيل ملائم للنساء وكافة المشارب الروحية والثقافية والاجتماعية للمغاربة المقيمين في الخارج.
其宗旨是理事会的初始人员组成以地域和代际平衡为特色,有适当的妇女代表以及旅居海外的摩洛哥宗教、文化和社会名流。 - وتشكَّـلت لجنة خاصة لهذا الغرض شاركت فيها بلدان مختلفة المشارب مثل الجزائر والبرازيل وإكوادور ومصر وإيران وماليزيا والبرتغال ومعها الكرسي الرسولي الذي تمتع بمركز المراقب في هذه المجموعة.
为此设立了特别委员会,成员包括阿尔及利亚、巴西、厄瓜多尔、埃及、伊朗、马来西亚和葡萄牙等不同国家,教廷也得到观察员地位。 - وواضح أنه لم يكن ثمة تنسيق محدد فيما بين مختلف المبادرات التي اتخذت في إطار هذا الحوار، وواضح كذلك بنفس القدر أن كثيرين من مختلف المشارب رأوا أن هذا النداء حري بأن يُصغى إليه.
显然在对话框架范围内提出的许多倡议都没有加以协调;同样明显的是,来自不同界限的许多人都认为这是应予注意的一项呼吁。 - " وبعد أن أوضحت لهم أنهم أساؤوا فهمي، حدثتهم عما أتعرض له من ضغوط من العديد من سكان الولايات المتحدة من مختلف المشارب لكي أساعدهم على الذهاب إلى كوبا لممارسة أعمال تجارية أو على سبيل الترفيه.
" 在澄清误解后,我谈到从要求我帮助他们在古巴做生意或消遣娱乐的许多美国人和各阶层人士所承受的压力。 - ويشارك عدد كبير جدا من البلدان من مختلف المشارب الجغرافية والسياسية في مطلب اتخاذ إجراء عالمي منسق في هذا الشأن، رغم أنها تتعرض لدرجات متفاوتة الحدة من العواقب المباشرة وغير المباشرة لﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة.
世界各地、持有不同政治见解的很多国家都要求采取协调的全球行动,尽管非法贩运军火对它们的直接和间接影响的严重程度有所不同。 - 15- ورغم احتمال وقوع أشخاص من جميع المشارب الدينية أو العقائدية ضحية أعمال معادية للأقليات أثناء عيشهم في وضعية أقلية، فإن بعض المجتمعات الدينية تعرضت تاريخياً، ولفترات طويلة جداً، للتمييز والمضايقات وحتى الاضطهاد.
尽管所有宗教或信仰背景的人若居于少数地位都有可能成为反少数群体行为的受害者,但某些宗教社群尤其长期地遭到歧视、骚扰乃至迫害。