المساند造句
例句与造句
- ولوحظ أيضًا أنَّ جوهر هذه المشاركة الطوعية سبقت مناقشته في التعليق المساند للتوصية 238 الواردة في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
还据指出,这种自愿参与的实质内容已经在支持立法指南第三部分建议238的评注中展开过讨论。 - (د) تقديم المساعدة في إعادة سيادة القانون والأمن العام في هايتي من خلال توفير الدعم المساند للشرطة الوطنية الهايتية وكذلك بتعزيز المؤسسات؛
(d) 通过向海地国家警察提供后备支助,在海地协助恢复法治和公共安全,并协助海地加强体制; - وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يحظى بالأهمية، وأن الأرجنتين ستتعاون تعاونا وثيقا مع اليونيسيف ومع غيرها من الجهات في البرنامج دون الإقليمي المساند للإدماج.
南南合作十分重要,阿根廷将就促进包容的分区域方案同儿童基金会和其他方面密切协作。 - (ز) وينبغي تشجيع الموظفين القضائيين والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية على مواصلة عملهم المساند لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق محاربة الإرهاب.
应该鼓励司法人员、民间社会和区域组织继续开展在打击恐怖主义的同时保护人权和基本自由方面的工作。 - ومن المهم تكثيف التعاون الدولي المساند لتزايد تدفقات الأموال بين دول الجنوب في إطـار التعاون بين هذه الدول بما فيه التعاون الثلاثي.
加强国际合作,以支持发展中国家之间和包括三边合作在内的南南合作框架内更多的资本流动也十分重要。 - وتشجع اللجنة كذلك الإعلام المساند لقضايا المرأة حيث أطلقت مبادرات تشجيعية كجائزة الإعلام المساند للمرأة، وقد تم مؤخراً تعيين أول امرأة رئيسة تحرير صحيفة يومية باللغة العربية.
委员会鼓励媒体对妇女问题予以支持,并推出了若干举措,如对有关妇女问题的最佳报道予以奖励。 - وتشجع اللجنة كذلك الإعلام المساند لقضايا المرأة حيث أطلقت مبادرات تشجيعية كجائزة الإعلام المساند للمرأة، وقد تم مؤخراً تعيين أول امرأة رئيسة تحرير صحيفة يومية باللغة العربية.
委员会鼓励媒体对妇女问题予以支持,并推出了若干举措,如对有关妇女问题的最佳报道予以奖励。 - يرحب بالدور المساند الذي يمارسه المجتمع الدولي في تقديم الدعم للعراق بما في ذلك المشاركة المؤسسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في شكل فريق اتصال تابع لها معني بشؤون العراق؛
欢迎国际社会支持为伊拉克提供援助,包括伊斯兰会议组织通过其伊拉克问题联络小组从机构方面参与。 - كما يقدمون الدعم المساند لوحدات السلوك والانضباط في البعثات، ويجرون بانتظام أعمال اتصال مكثفة بالبعثات الدائمة لمختلف الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بفرادى قضايا سوء السلوك.
他们向特派团行为和纪律小组提供支助,并同会员国常驻联合国代表团就具体的不当行为案件定期进行广泛联络。 - وتوفر وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية، وهي تؤدي دورها، الإرشاد التقني والدعم المساند للمؤسسات الأخرى المشتركة في تخطيط التنمية المراعية للفوارق بين الجنسين.
性别、劳动和社会发展部在履行自己职能的过程中,向其他从事对性别问题敏感的发展规划的机构提供技术指导和后备支助。 - يرحب بالدور المساند الذي يمارسه المجتمع الدولي في تقديم الدعم للعراق بما في ذلك المشاركة المؤسسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في شكل فريق اتصال تابع لها معني بشؤون العراق.
欢迎国际社会支持为伊拉克提供援助,包括伊斯兰会议组织通过伊斯兰会议组织伊拉克问题联络小组从机构方面参与。 - 591- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مزيد من التدابير التي تكفل تحقيق المساواة لأطفال الغجر في إمكانات وفرص دخولهم المدارس العادية التي توفر التعليم المساند لهم إذا لزم الأمر.
委员会建议缔约国制订进一步措施,保证吉卜赛人的儿童在上正规学校方面享有平等机会,必要时给予他们辅助性教育。 - وغالبا ما يؤدي هذا الجو المساند وهذا التمازج بين الخبرات إلى حلول فنية مبتكرة للمشكلات العويصة أو إلى أفكار جديدة تـثمر منتجات جديدة مصيرها النجاح.
这种支助的氛围和专门知识的融合常常能够对难以解决的问题找到富有创意的解决办法,或产生一个能获得成功的新产品的想法。 - ولن نعمل وكأننا في صوامع، بل في أماكن مشتركة ومنفتحة، بينما يؤدي كل منا دوره الفريد ولكنه المساند في مكافحة التهديد المشترك للأسلحة البيولوجية.
我们将不在封闭的地窖、而在共同的开阔空间工作,让每一个行为体均发挥其独特而又辅助性的作用,以应对化学武器的共同威胁。 - ويبلغ عدد النساء العاملات في الجهاز الإداري المساند للجهاز القضائي في مختلف محاكم المملكة الأردنية الهاشمية (779) أي ما نسبته (40٪) من مجموع أعوان القضاء في المملكة.
合在一起,有779名妇女在支持组成国家司法系统的各种法院的行政结构中工作,而且这些妇女占到司法行政支持人员总数的40%。