المرسوم الملكي造句
例句与造句
- وينص المشروع الأولي الحالي لمشروع المرسوم الملكي على أن يتبع هذا الإجراء إذا رغب الشخص المعوق الذي يعمل مسؤولا انتخابيا في الاستعانة بمساعد شخصي.
在本皇家法令的草案中还规定,如果有残疾人被指定为选举委员会的成员,因根据其需要为其配备协助人员。 - وقد أدمج المرسوم الملكي في دستور 2008، الذي يمثل إرادة الشعب، ولذلك صوتت بوتان مؤيدة لمشروع القرار.
由于这项皇家法令已被吸收进了2008年的《宪法》,而《宪法》代表了人民的意志,因此,不丹对该决议草案投了赞成票。 - (د) المرسوم الملكي الصادر عن الملك حمد في عام 2006 بخصوص منح الجنسية البحرينية لما لا يقل عن 372 طفلاً لأمهات بحرينيات وأبوة أجانب.
国王哈马德颁布的2006年皇家法令,授予至少372名母亲为巴林公民父亲为非巴林公民的儿童巴林身份。 - والسبب في الاحتجاج هو الخلاف على تطبيق مبدأ تساوي البعد الذي يستند إليه المرسوم الملكي لترسيم الحدود مع الدول المجاورة التي لم تبرم معها اتفاقا بهذا الشأن().
法国抗议的理由是,法国不同意敕令在确定彼此未签订划界协定的相邻国家间边界方面所采用的等距原则。 - 11- وأخيراً، يقول المصدر إن احتجاز السيد الهندي يشكِّل أيضاً انتهاكاً للقانون السعودي وبخاصة المادتين 2 و4 من المرسوم الملكي رقم 39.
最后,来文方称,对Al Hindi先生的拘留也违反了沙特的国内法,特别是国王第M.39法令的第2和第4条。 - والواقع أن مشروع المرسوم الملكي هو الآن معروض على مجلس الدولة، وهو هيئة استشارية تقدم تقاريرها عن المشاريع الحكومية، ويُتوقع اعتماد المرسوم بحلول نهاية عام 2009.
该皇家法令草案已提交国务委员会,国务委员会是一个报告政府项目的协商机构,该法令可望在2009年底通过。 - بالنسبة إلي المشاركة في العمل النقابي فقد انخرطت المرأة في النقابات منذ صدور المرسوم الملكي المنظم لعمل النقابات العمالية برقم 33 لسنة 2002م في 24 سبتمبر 2002م.
关于参加工会工作,巴林女性自2002年9月24日颁布2002年第33号法令《工会法》后便开始开展工会工作。 - وتلاحظ اللجنة أيضا إصدار المرسوم الملكي في عام 2004 المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان التي عهد إليها بمهمة تنفيذ التزامات الدولة الطرف المتعلقة بحقوق الإنسان، وجمعية وطنية لحقوق الإنسان.
委员会还注意到2004年皇家法令设立了一个人权委员会,负责履行缔约国在人权方面的承诺,并设立了全国人权协会。 - وتنص المادة 2 من المرسوم الملكي رقم م-39 الخاص بسير الإجراءات الجنائية على أنه يتعيّن أن يجري أي احتجاز وفقاً للمعايير القانونية، وأن مدة الاحتجاز يجب أن تُحددها السلطات المختصة.
关于刑事诉讼行为的第M.39号国王敕令第2条规定,所有拘留行为均需符合法律规范,而且主管当局必须确定拘留期限。 - ومن ثم، ترى اللجنة أن أي أثر ربما تركه التمييز ضد المرأة الذي نص عليه التشريع الأسباني وقتها على حياة مقدمة البلاغ لن يبرر إلغاء المرسوم الملكي في الوقت الحالي.
所以,委员会认为,西班牙当时的立法对妇女的歧视对来文人的生活可能已产生的任何影响,均无法作为理由在现在来推翻皇家继承令。 - 13- وفضلاً عن ذلك، تشير المادة 114 من المرسوم الملكي إلى أنه إذا توجب احتجاز متهم لفترة قبل محاكمته، فإن هذه الفترة ينبغي ألا تتجاوز خمسة أيام كحد أقصى، ويمكن تمديدها إلى ما مجموعه ستة أشهر.
此外,皇家敕令第114条规定,如果被告的拘留是审前拘留,拘留时间最长是五天,但可加以延长,最多不得超过6个月。 - وتنص المادة 2 من المرسوم الملكي رقم م39 أيضاً على " لا يجوز القبض على أي إنسان، أو تفتيشه، أو توقيفه أو سجنه إلا في الأحوال المنصوص عليها نظاماً " .
第M.39号敕令第2条亦规定, " 除非根据法律,任何人均不得被逮捕、搜查、拘留或监禁 " 。 - ويحلّ المرسوم الجديد محل المرسوم الملكي السابق الصادر في عام 2000، الذي فصل السجون عن الشرطة لكنه لم ينص إلاّ على إنشاء وظيفة كادر شاب من حرّاس السجون، بينما بقي الموظفون ذوو الرتب الأعلى تابعين للشرطة.
新法令取代了原有的2000年《皇家法令》,原有法令将监狱与警察分开,但仅设置了一支低级狱警队伍,高级别军官仍隶属警察。 - 9- ويستند المصدر كذلك إلى المادة 114 من المرسوم الملكي التي تنص على أنه إذا اقتضى الأمر احتجاز الشخص المتهم قبل المحاكمة، فإن مدة هذا الاحتجاز يجب ألاَّ تتجاوز كحد أقصى خمسة أيام، وقابلة للتمديد حتى ستة أشهر.
来文方还援引《皇家法令》第114条,该条规定:如果被告被审前拘留,拘留期限不超过5天,可以延长,但总共不得超过6个月。 - 66- يجري وضع مشروع نص المرسوم الملكي الذي يحدد مضمون سجلات الأشخاص المعتقلين ويسترشد مضمونه استرشاداً كبيراً بالاتفاقيات الدولية والقوانين البلجيكية والممارسات الحالية بحيث يكون متماشياً مع المادة 17-3 من الاتفاقية.
有一项法律草案的主题为规定逮捕记录内容的皇家法令,其内容基本上是根据国际公约、比利时法律和现行做法,使之符合《公约》第17条第3款的规定。