المحميون造句
例句与造句
- فما يميز الجرائم الفظيعة هو الاستهداف المقصود لمجموعات أو جماعات بعينها أو سكان بعينهم، منهم الأشخاص المحميون بموجب اتفاقيات جنيف، مع ظهور في بعض الأحيان لدورات من رد الفعل ورد الفعل المضاد بين الجماعات.
不同之处在于暴行罪是蓄意针对具体群体、社区或人群的,包括受《日内瓦公约》保护的人员,而且有时则包括社区之间反应和再反应的循环。 - وتقضي اتفاقيات جنيف بأن يعامل في جميع الأوقات الأشخاص المحميون معاملة إنسانية وتعتبر قتلهم عمداً أو تعذيبهم أو معاملتهم معاملة لا إنسانية انتهاكات جسيمة تشكل جرائم حرب خطيرة.
日内瓦四公约规定,受保护的人在所有时候都必须得到人道的对待,并将任意杀害这些人员、对其施以酷刑或不人道的待遇定为严重违约行为,属于严重的战争罪。 - 76- وفيما يتعلق بمضمون الحق في حرية الفكر والتعبير، لا يتمتع المحميون بموجب الاتفاقية بحق وحرية التعبير عن أفكارهم فحسب، بل يتمتعون أيضاً بحق وحرية التماس المعلومات والأفكار بجميع أنواعها والحصول عليها ونقلها إلى الآخرين.
至于思想和言论自由权的内容,受《公约》保护者不仅有表达自己思想的权利和自由,而且还有要求获得、接受和传达各种信息和想法的权利和自由。 - و " المقيمون في أستراليا " هم المواطنون الأستراليون والحائزون على تأشيرات الإقامة الدائمة والحائزون على التأشيرات من الفئة الخاصة " المحميون " .
" 澳大利亚居民 " 包括澳大利亚公民、永久居留身份证持有者和 " 受保护的 " 特别类身份证持有者。 - ثم أدى تحويل المصروفات بعد ذلك إلى الاعتماد المرصود للسفر إلى تحقيق وفورات تحت بند تكاليف الشهود (انظر الفقرة 20 (هـ) أدناه) الذي يغطي الوجبات والملابس ومواد التنظيف والأغذية الجافة والرعاية الطبية وغيرها، عندما يقيم الشهود المحميون في منازل آمنة.
这些支出改计到旅费项下后,就节省了证人费用项下(见下文第20(e)段)的开支,包括受保护的证人住在藏身处时的膳食、服装、清洁材料、干粮、医疗服务等费用。 - إن إسرائيل عليها التزام بمراعاة وتنفيذ اتفاقية جنيف الرابعة، وفقا للمادتين 27 و 32 من تلك الاتفاقية، فالناس المحميون يجب ألا يقتلوا أو يعذبوا أو يعاملوا معاملة سيئة أو يعرضوا للعقاب جسديا أو يعانوا من المعاملة المهينة والمخزية بشكل متعمد.
以色列有义务遵守和执行《第四项日内瓦公约》,根据该公约第27和第32条,受保护的人民决不能受到任意杀害、酷刑、虐待,遭受体罚,或受到耻辱和有辱人权的待遇。 - أما اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) فقد نصت على أن لا يحرم الأشخاص المحميون الذين يوجدون في أي إقليم محتل من الانتفاع بهذه الاتفاقية بسبب " ضم ... الأراضي المحتلة " (المادة 47).
《关于战时保护平民之日内瓦公约》(日内瓦第四公约)规定在被占领土被保护人均不得因占领国 " 兼并占领地 " 而被剥夺公约赋予的利益(第47条)。 - 510- وتقبل الأقوال التي يدلي بها الشهود المحميون كدليل عندما تتوافق المعلومات الواردة فيها مع الأدلة المادية الأخرى، وتميل هذه الأدلة إلى تأكيدها، حيث إنه لا يمكن اعتبارها من حيث المبدأ سائدة أو يجب قبولها لمجرد افتراض أن الشهود كانوا أعضاء محتملين في المنظمة الإجرامية التي يدلون بشهادة بشأنها.
对于由受保护证人提供的证词,如果能够证实其内容与其他证据材料相吻合,可推导出其真实性时,应具有证明效力,但是不得仅凭其声称认为被告为犯罪组织的成员而先入为主地将之作为判断依据且必须接纳。 - ولا يُطرد الأشخاص المحميون واللاجئون بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين إلى البلد الذي قدّموا شكواهم ضده، ما لم تعرب هيئة الجنسية والهجرة في كندا عن رأي مفاده أن وجودهم في كندا ينطوي على احتمال ارتكاب جرائم خطيرة أو المساس بالأمن، أو ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو المشاركة في الجريمة المنظمة.
受保护人员和《公约》难民将不得移交给他们对之提出维权要求的国家,除非加拿大公民及移民部提出涉及严重犯罪、安全、侵犯人权行为或有组织犯罪问题的 " 危害 " 意见。
更多例句: 上一页