المجادلات造句
例句与造句
- غير أنه تم التشديد على أن من المهم لسلطة المنافسة، لدى انخراطها مع المجتمع المدني، أن تكون مستعدة للدخول في مناظرة شعبوية والفوز في المجادلات العامة.
但也强调,在让民间社会参与时,竞争主管机构必须准备进行大众辩论,并要赢得公众观点。 - 12- واعتماد الأمم المتحدة للإعلان لا يعني بطبيعة الحال توافقاً في الآراء أو نهاية لجميع المجادلات حول كافة القضايا المتصلة بالحق في التنمية.
当然,联合国对《宣言》的通过并不意味着就发展权取得了协商一致意见或对所有有关问题的争议的结束。 - ومن المهم تجنب الوقوع في ورطة المجادلات السياسية مع لجنة التخطيط القومي بشأن موضوع التعددية السياسية، التي تتجاوز أمر الاهتمام بإدارة الخدمات الاقتصادية والاجتماعية بكفاءة.
必须避免卷入国家计划委员会就政治多元主义问题进行的政治争论,因为这个问题已超出经济和社会服务有效管理的范畴。 - 13- وفي أثناء صياغة البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حُسمت بشكل نهائي المجادلات المتعلقة بنطاق انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
在起草《经济、社会、文化权利国际公约任择议定书》期间,彻底解决了关于侵犯经济、社会和文化权利行为的范围的辩论。 - وإنني أريد أن أكون واضحا جدا في قولي إنني لا أؤيد المجادلات المستطالة والعقيمة التي كانت مدرجة في برنامج عملنا، وبخصوص توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح، إلخ. التي دارت على مدى العامين الماضيين.
让我把这句话说清楚些:我不支持,也不赞成前两年就工作计划、扩大裁谈会成员等进行的持久、无结果的辩论。 - يبدأ التعليق المسهب على المادة 50 بالإشارة إلى أوجه التداخل بين الفقرة الفرعية (هـ) والفقرتين الفرعيتين (أ) و (د)، التي تُبررها الحاجة إلى تجنب المجادلات بشأن الطابع القطعي لهذه القواعد بالذات().
312.对第50条的广泛评注一开始就注意到(e)项同(a)项和(d)项内容相重复,这是因为需要避免在这些具体规范上出现争论。 - وبَيَّن تحليل إعلامي مفصل أنه على الرغم من أن نسبة كبيرة من التغطية تولدت عن المجادلات السياسية المترتبة على الاجتماع، تولدت نسبة 30 في المائة بالكامل عما قامت به الإدارة من توعية نشطة ومن نشر للمواد الصحفية.
一份详细的媒体分析表明,尽管许多报道围绕会议的政治争论,但是整整30%的报道是新闻部的主动外联活动和新闻资料的结果。 - ولا يقصد من هذا نكران حق بعض القرارات القضائية المتعلقة بالمسؤولية المدنية، لأن هذه القرارات إما أن تتناول عرضا لبعض مسائل القانون الدولي أو تثير بعض المجادلات فيما يتعلق بقانون المحاكم المحلية، مما يمكن استخدامه بالقياس().
这样做的用意并不是否定某些司法决定对民事责任的关系,因为这些决定要不是偶而论及国际法问题,就是对可以用来类比推理的国内法提出一些论据。 - وشدد أحد المندوبين على ضرورة توطيد الإطار الذي يعقد فيه الحيز المشترك، وأكد أنه يجب أن يقدم حوار صريح ومفتوح يتجاوز المجادلات والشكاوى، بغية الوفاء بالتوقعات المتعلقة بتجسير الفجوة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
某代表团强调应巩固形成共同空间的框架,并强调共同空间应为超越争论和指控的开诚布公的对话创造条件,以便不负众望,缩小政府与民间组织之间的差距。 - ومن الاتجاهات المستمرة التي سادت على مدى السنة الماضية اتّجاه الخوض المفرِط في المجادلات القانونية، وهو اتِّجاه يتجلى في المساجلات المتصلة بالتعريف، أي حول ما إذا كانت حالة مزمنة وميؤوس منها قد بلغت مستوى الإبادة الجماعية أم لا.
过去一年期间,持续呈现的总趋势是极力坚持按现行法规处理,因为这些法规本身体现出对下述问题的定义有所争议:某种长期存在的极其严重的局势,是否已达到灭绝种族的程度。 - وذكر أيضا، فيما يتعلق بعمل مجموعة إقليمية، أن التقارير التي تضمنت كثيرا من الأفكار الجديدة صارت متوفرة بعد أن كانت المجموعة قد نسقت مواقفها بالفعل؛ ومن ثم فقد ضاعت الفرصة لإثراء النتيجة التي تسفر عنها أعمال اللجنة بدلا من تكرار المجادلات القديمة.
此外,对于一个区域集团的工作,有人指出,一些载有许多新想法的报告,是在该集团已经协调了立场之后才分发的,因而失去了帮助委员会扩大成果而不是重弹旧调的机会。 - وذكر أنه ينبغي للجنة أن تستفيد من الزخم والالتزام المتجدد الذي تحقق خلال استعراض الاستراتيجية العالمية الذي يجرى كل سنتين للانتهاء من أعمالها المتعلقة بمشروع الاتفاقية وألا تسمح لنفسها بالانغماس في المجادلات الأيديولوجية التي لا تفيد سوى الإرهابيين.
委员会应当再接再厉,重新做出两年期审查《全球战略》所作的承诺,完成其在公约草案方面的工作,而且不应当容许陷入意识形态的辩论中,因为这种辩论只会有利于恐怖主义分子。
更多例句: 上一页