المتهم بارتكاب جريمة造句
例句与造句
- (أ) حيث أُدين المتهم بارتكاب جريمة مدرجة في الملحق، الجريمة التي أدين بارتكابها وتاريخ الإدانة والمحكمة التي تمت فيها الإدانة وما إذا قُدم طلب استئناف بشأن الإدانة؛
(a) (在被告被判犯有所列罪行的情况下)被告被判犯有何种所列罪行、定罪日期、判罪法院以及是否对所定罪行提出上诉; - فاستخدام الإجراءات الجنائية العادية من شأنه أن يتسبب حتما في التعطيل وفي تقويض فعالية وكفاءة نظام العدالة، وبخاصة عندما يكون المتهم بارتكاب جريمة رهن الاعتقال أو الاحتجاز.
通过普通刑事诉讼支配引渡程序不可避免地会造成拖延现象,破坏司法制度的效力和效率,在被控告的罪犯处于逮捕或羁押状态尤其如此。 - وتضمن الحكومة الحق في المحاكمة العادلة من خلال منح الشخص المتهم بارتكاب جريمة الفرصة لتقديم الأدلة، وللنظر في قضيته خلال جلسة علنية وعقد جلسة الاستماع باللغة التي يفهمها.
由于明确允许被指控犯罪的人有机会提供证据,在公开的法庭上听审,同时听审是以本人理解的语言进行,由此,国家确保了公平审判权。 - أما في ما يتعلق بـ " البديل الثالث " وهو تقديم المتهم بارتكاب جريمة إلى محكمة جنائية دولية ذات اختصاص فيجب ألا يكون رهناً بالمشاكل أو الصعاب التي تواجهها عمليات التسليم.
至于将被指控的罪犯移交国际刑事法庭主管机构的 " 第三种选择 " ,它不应受到引渡程序的严苛要求或各种困难阻挠。 - ووفقا لذلك الخيار الثالث، يكون أمام الدول الأطراف البديل المتمثل في تقديم الشخص (المواطن أو الأجنبي) المتهم بارتكاب جريمة بموجب اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية عوضا عن محاكمته أمام محاكم تلك الدول.
根据这一选项,缔约国可将被指控犯有《防止和惩治恐怖主义公约》所述罪行者(国民或外国人)送至国际刑事法院审判,而无需在本国法院起诉。 - وفي حالات استثنائية، يمكن تطبيق هذا الإجراء على المشتبه به أو المتهم بارتكاب جريمة ينص القانون على عقوبة السجن لمرتكبها لمدة تصل إلى سنتين، وذلك إذا لم تتوفر لدى الشخص المعني الإقامة الدائمة في جمهورية بيلاروس، أو لم يتم التثبت من شخصيته.
在特殊情况下,这一措施可以用于嫌疑犯或法律规定处以2年以下监禁的罪犯,如果他们在白俄罗斯共和国没有固定居住地或无法确定其身份。 - وهذا يرجع أساساً إلى أن التمثيل القانوني باهظ التكاليف، وبصرف النظر عن الخدمات المجانية المكفولة للشخص المتهم بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام، لا يوجد نظام وطني للمساعدة القانونية يمكن من خلاله مساعدة الفقراء بالتمثيل القانوني مقابل حد أدنى من التكلفة أو دون مقابل.
这主要是因为法律代表非常昂贵,向被判死刑者提供免费服务除外,没有穷人可以象征性费用或无需费用获得法律代表的全国法律援助制度。 - وينص هذا القانون على أنه في الحالات التي يكون فيها الشخص المتهم بارتكاب جريمة في جزء من الكمنولث قد غادر ذلك الجزء وعُثر عليه في جزء آخر من الكمنولث، فإنه يمكن اعتقاله وإعادته إلى ذاك الجزء من الكمنولث الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
该法规定,当一个人被控诉在英联邦某一地区犯下某一罪行而逃离该地区并在英联邦的另一地区被发现,该人可被拘捕并遣返其在英联邦犯罪的地区。 - وينص القانون كذلك على إمكانية التماس أمر الحماية خلال أي دعوى جنائية تكون قد صدرت فيها، بموجب قانون العقوبات، لائحة اتهام بحق المتهم بارتكاب جريمة عنف عائلي وذلك كشرط للإفراج عن المتهم بكفالة أو لتسوية الدعوى ودياً.
该项法律还规定,在任何刑事诉讼过程中,只要被告被控告犯了《刑法》所规定的家庭暴力罪,那么作为被告保释或罪行私了释放的一个条件,就可以谋求签发保护令。 - 56- وفي الأنظمة القانونية التي لا يجوز فيها تحميل الأشخاص المختلين عقليا المسؤولية الجنائية عن الأفعال التي يرتكبونهـا، يجوز احتجاز الشخص المشتبه فيه أو المتهم بارتكاب جريمة والذي تبدو عليه أعراض مرض عقلي كي يخضع للفحص والمراقبة والتشخيص الطبيين.
在精神不健全的人无法对其所做出的行为负刑事责任的法律制度下,涉嫌刑事犯罪或被指控有刑事犯罪行为但有精神病症状的人可加以拘留,以进行身体检查、观察和诊断。 - المادة 49 (9) تنص أيضا على أنه لن يسمح للشخص المتهم بارتكاب جريمة يعاقــب عليها بموجب هــذا القانــون بدفع كفالة إذا لم يكن مواطنا هنديا، ودخل البلد بدون إذن أو بصورة غير قانونية إلا في حالات استثنائية ولأسباب مذكورة في السجلات.
第49(9)条还规定,如果被指控犯有根据本法可予以惩处的罪行者不是印度公民,而是非法进入国境(印度)的,则不准许保释,除非特殊情况并有记录在案的理由。 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الطفل المتهم بارتكاب جريمة ينتظر فترة طويلة قبل المثول أمام المحكمة، وأن الفترة التي يقضيها الطفل في الاحتجاز السابق للمحاكمة كثيراً ما تتجاوز مدة عقوبة السجن القصوى التي يمكن إنزالها به في حال ثبوت إدانته (المادة 2).
在这方面,委员会关切地注意到,被控犯有刑事罪的儿童必须等待很长时间才能受到审判,儿童的审前羁押时间往往超过他们被判有罪的最长获刑时间(第2条)。 - وفي حين اتبعت العديد من الاتفاقيات صيغة الحكم الوارد في اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، التي يتعين بموجبها على الدولة، إذا لم تسلم المتهم بارتكاب جريمة ما، أن تحيل القضية إلى سلطاتها المختصة لمقاضاته()، فقد ظهرت عدة صيغ مختلفة مع مرور الزمن.
虽然许多公约沿用《关于制止非法劫持航空器的公约》中关于若国家不引渡被指称犯罪者则须将案件交由本国主管当局进行起诉的表述方式, 但随着时间推移也出现了一些变化。 - 102- ومن جهة أخرى، وقبل الشروع في التحقيق، يحق للشخص المتهم بارتكاب جريمة يلاحَق من أجلها قضائياً أن يمثل شخصياً أمام المحكمة، مع محاميه، ليوضح الوقائع ويبين الحجج التي يراها مناسبة (المادة 73 من قانون الإجراءات الجنائية).
另一方面,当某人被指控犯有某种罪行并因此启动诉讼时,即使有关部门还未完成相关调查或侦查,当事人仍有权与其律师一起向法院澄清事实,并提交其认为有用的各种证据(《阿根廷刑事诉讼法》第73条)。 - يجوز للدولة التي ترفض التسليم على أساس هذا المبدأ أن تلاحق، إذا كان القانون الدولي يسمح لها بذلك، الشخص المتهم بارتكاب جريمة خطيرة بموجب القانون الدولي من الجرائم المحددة في المبدأ 2 (1)، أو أن تُـسلم هذا الشخص إلى دولة ثالثة يمكن ملاحقته فيها دون تعريضه إلى المخاطر المشار إليها في الفقرة 1.
根据这项原则拒绝引渡的国家,应在国际法允许的情况下起诉被控实施原则2(1)列举的国际法规定的严重犯罪的人,或将该人引渡至可进行起诉而无第1款所述危险的另一国。