المتحدّث造句
例句与造句
- وألقى المتحدّث الضوء على عدد من المجالات من بينها الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملائمة لمواجهة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والفساد في العديد من المناطق التي دخلت مرحلة ما بعد الصراع، حيث يمثل المكتب شريكا طبيعيا ومصدرا للخبرة.
他着重列举了一些方面,包括要对许多冲突后环境中的有组织犯罪、贩毒和腐败作出适当反应,在这些方面,毒品和犯罪问题办事处是天然合作伙伴并提供了专门知识。 - وأوضح المتحدّث أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تساعد المؤسسات النووية الوطنية على تطبيق تقنيات الهيدرولوجيا النظائرية من خلال مشاريع إقليمية بالأساس يتم في اطارها تدريب العلماء على استخدام الهيدرولوجيا النظائرية لوضع خرائط للطبقات الحاملة للماء تحت سطح البحر، ولتقدير موارد المياه الأرضية ومكافحة مخاطر التلوث.
原子能机构帮助各国核机构应用同位素水文学技术,办法主要是开展区域性项目培训科学家利用同位素水文学测绘地下水蓄水层、估价水资源和克服污染风险。 - وأفاد المتحدّث بأن برنامج الوكالة للتعاون التقني يركّز على الاشتراك في استخدام التكنولوجيات النووية المأمونة في التطبيقات السلمية التي تفيد البشر من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء في الوكالة وتيسير تعاونها في المجالات الحيوية مثل صحة الإنسان، والإنتاجية الزراعية، وإدارة الموارد المائية واستصلاح البيئة.
原子能机构的技术合作方案的重点是在造福人类的和平应用中分享安全核技术,以满足其成员国的需要和促进它们之间在人员保健、农业生产、水资源管理和环境恢复等基本领域中的协作。 - ورحب المتحدّث بالدعم الذي قدّمته اليونيدو ومديرها العام من أجل تنفيذ هذا البرنامج وقال إنه مسرور لأن يذكر أن اليونيدو حققت هدفها؛ وهو تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية، وتسهيل توفير الموارد الضرورية للوصول إلى الأسواق الخارجية، وإتاحة فرص جديدة ومبتكرة للصناعات الصغيرة والمتوسطة.
他对工发组织及其总干事支持实现该方案表示欢迎,并高兴地指出该方案正在实现其目的:加强区域和国家机构,便利提供为进入外部市场所必需的资源,为中小型企业开拓新的并具创新意义的机会。 - 16- وأوضح المتحدّث أن التقنيات النووية والقدرات العلمية التي تساهم في التنمية البشرية يمكن أن تكون لها ميزة نسبية مقارنة بالتكنولوجيات الأخرى المتاحة، وأن تحدث أثرا اجتماعيا واقتصاديا إيجابيا في البلدان النامية من خلال إقامة شراكات فعالة بين الوكالة والدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية التقنية والعلمية والمنظمات غير الحكومية.
有助于人的发展的核技术和科学能力同其他现有技术相比有着自己的比较优势,并能通过原子能机构和成员国政府、各国技术和科学机构和非政府组织间的有效合作伙伴关系而在发展中国家产生积极的社会和经济影响。
更多例句: 上一页