المآزق造句
例句与造句
- وكان عام 2007 أيضاً عام المآزق السياسية وتشرذم المؤسسات الاتحادية الانتقالية، التي اتخذ بعضها أخيراً مقديشو مقراً له.
这一年也是过渡联邦机构陷入政治僵局和分崩离析的一年,有一些机构最终在摩加迪沙建立起来。 - وهكذا، يبقى الكثير الذي يتعين عمله من حيث حشد الدعم الملموس للمساعدة على مواجهة المآزق الاقتصادية التي تواجهها تلك البلدان بشكل أفضل.
因此,在调动具体支持以帮助更好地解决这些国家面临的经济困境方面,仍需做更多工作。 - ويساعد الإطار في تحديد المآزق التي تعوق تنفيذ هذه التدخلات ويحدد الحلول المناسبة لها ويدعم أو يسرّع أثرها على أرض الواقع.
该框架有助于查明阻碍这些干预措施实施的瓶颈,并确定解决方案,维持或加速在实地的影响。 - وظلت كرواتيا خلال السنوات الأخيرة خاضعة لآليات رصد حقوق الإنسان العاملة لدى المنظمتين، وبالتالي خبرت عمليا بعض المآزق التي ذكرتها للتو.
近年来,克罗地亚始终处在两个组织的人权监测机制的制约下,因此经历了我刚刚谈到的一些尴尬处境。 - إن المشكلات باقية، وتواجه المآزق على ضوء استمرار التهديد الإرهابي، غير أن إسرائيل ملتزمة بتسهيل تحسين الوضع الإنساني وبالمساعدة على هذا التحسين.
在恐怖主义威胁继续不断的情况下,问题和困难继续存在,但以色列决心便利和协助改善人道主义局势。 - ويمكن القول أيضاً إن جميع المآزق المشار إليها في تقرير الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية لعام 2001 في هذه المحافظات لم تعد موجودة.
也可以据此推测说,2001年度《地雷影响调查报告》中所提到这些省份的所有堵塞已经不存在。 - ففي بعض الحالات، وبعد الوصول إلى مستوى معين من الإنجاز، قد يزداد إحراز مزيد من التقدم صعوبة بسبب ازدياد تكاليف معالجة المآزق الهيكلية الأعمق.
有时,在取得一定成就后,进一步取得进展可能更困难,原因是解决更深层结构性瓶颈的成本增加。 - وأظن كذلك أنه من النزاهة القول إننا في مأزق، وأظن أن مؤتمر نزع السلاح يواجه عدداً من المآزق منذ مدة. وأظن أننا ندرك جميعاً
我认为,也有理由指出,我们有点进退两难。 我认为,一段时间以来,在许多方面,裁谈会都陷于进退两难。 - ومن جهة أخرى، أشير إلى أنه سبق تجاوز مثل هذه المآزق في تاريخ النظام التجاري المتعدد الأطراف، حيث لم يمنع الفشل في التوصل إلى توافق في الآراء من إحياء المفاوضات لاحقاً.
另一方面,有人指出,这种僵局在多边贸易体制的历史上也曾发生过,但未能达成共识并不妨碍随后重新开展谈判。 - ولن تظهر حلول لتلك المآزق وغيرها إلا إذا جرت مواجهة مخاطر تغير المناخ مع إدراك أننا نتقاسم مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة.
只有本着我们担负共同但有区别的责任这一谅解来应对气候变化所带来的种种危险,我们才有可能找到办法,打破这些以及其他各种僵局。 - ومن المآزق الحالية مجموعة القوانين واللوائح الجديدة التي تنظم الأسواق التي نمت في السنوات الأخيرة كجزء من تدهور نظام الضمان الاجتماعي الذي توفره الدولة، وبوصفها كذلك جزءا من تجربة اقتصاد السوق.
当前的窘境之一是最近增加了一系列关于市场的新法律和条例,它们是在国家社会保障恶化时作为市场经济试验而制定的。 - فهي تغوص في عمق المآزق التي نواجهها في سعينا إلى الوفاء بالتزام يفرضه علينا الميثاق وهو " أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
这些建议一针见血地提到我们在努力按照《宪章》履行 " 欲免后世再遭.战祸 " 的承诺时所面临困境。 - 44- وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أهمية دعم تطوير القدرات التجارية، لا سيما الدعم الذي يستهدف القطاعات الإنتاجية، وإلى المآزق في مجالات مثل التكنولوجيا ونقلها، والوصول إلى الأسواق.
开发计划署代表指出,有必要支持贸易能力的发展,特别是支持生产部门,而且提到在技术、技术转让和市场准入等领域存在着瓶颈现象。 - وأقدمها باعتبارها إسهام النرويج في عمل مؤتمر نزع السلاح لإلهام بصائرنا فيما يتعلق بالخطوات الملموسة التي يمكن أن تساعد في إنهاء المآزق الأبدية التي ابتلينا بها زمناً طويلاً.
我将这些原则作为挪威对裁谈会工作的建议来一一阐述,以便引发我们大家思考能够帮助结束长期以来使我们困顿其中的无休止的僵局之具体步骤。 - ولا يعِد العلماء الآليون بأن يأخذوا على عاتقهم قدرا كبيرا من الأعمال المضنية في مجال البحوث الأساسية فحسب، بل قد يساعدون أيضاً في معالجة المآزق الحالية في توصيف الأجزاء وتحديد الوظائف وتفسير البيانات الأولية.
不仅研制机器人的科学家承诺将许多繁重的工作放在基本研究之外,他们还可能帮助解决在分析片断、确定功能和解释原始数据方面存在的瓶颈。