الغبن造句
例句与造句
- وهذا يشمل تكاليف العلاج وأي أضرار مادية أخرى، وأيضاً الغبن الذي عاناه الشخص المتضرر نتيجة السلوك المعني من حيث القدرة على الكسب أو النمو.
这包括医疗费用、任何其他金钱损失及有关行为导致受伤害的人在收益能力或发展方面遭受的损失。 - إذ نوّه اﻻجتماع بما كان لدى أفريقيا من تقليد موجه نحو الضحايا في تحقيق العدالة الجنائية يركز على التعويض واصﻻح الغبن ، دعا الى اعادة احياء ذلك التقليد .
会议注意到非洲具有面向受害者、强调赔偿和追复原物的刑事司法传统,并呼吁恢复这一传统。 - والمسألة الثالثة هي أنه يجب مراعاة الزيادة اﻷسية في توفر المعلومات وكذلك أوجه الغبن المتزايد في إمكانية الوصول إلى تلك المعلومات.
第三件应记住的事情是,必须考虑到可以得到的信息按指数增加,以及在获得这种信息方面越来越不平等的情况。 - وينبغي أن يتم ذلك على نحو منصف ومستدام، وأن يراعى فيه نوع الجنس والمنظور الثقافي والمجتمعي، من أجل الحد من الغبن في الصحة؛
这些战略和措施应当是公平和可持续的,并应顾及到性别、文化和社区等方面因素,以便减少卫生不公平现象; - وبينما يوجد الوصول إلى الأراضي والأصول المالية في صميم كفالة الإنتاجية الزراعية، يعاني النساء الريفيات بشكل ثابت من الغبن في توفر تلك الأصول.
虽然获得土地和金融资产是确保农业生产力的核心之所在,但在获得这些资源方面农村妇女一直处于不利地位。 - وهي مطالبات إن لم تعالج يمكن أن تصبح مصدرا لنـزاع اجتماعي وسياسي عنيف، وذلك بوجه خاص عندما تقرن أوجه الغبن الأفقي بهويات الفئات الملحوظة.
如果这种要求得不到满足,尤其是在横向不平等与类群认同感重合在一起时,就有可能引发暴力性的社会和政治冲突。 - ومن العوامل الرئيسية التي تسهم في الغبن الذي تتعرض له هذه الشعوب افتقارها إلى التعليم الجيد()، الذي يحرم الملايين من أطفالها من حق أساسي هو حق الإنسان في التعليم.
导致土着人民处于不利地位的主要因素是缺乏高质量教育, 剥夺了数以百万计的土着儿童受教育的基本人权。 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه مع أن إتاحة خيار الطلاق عن طريق التراضي تشكل بديلا صالحا للطلاق تحت إشراف المحكمة، فإن هذا الخيار يحمل في طياته مخاطر إلحاق الغبن بالمرأة.
委员会关切地注意到,虽然采用协议离婚办法是法院监督离婚之外的一种可行办法,但此种离婚可能对妇女不利。 - وتسهم هذه القيود جمعيها في زيادة الأعباء المتصلة بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر مثل التنظيف، والطبخ، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، مما يعمق بالتالي الغبن القائم على نوع الجنس.
所有这些制约因素都增加了她们承担的清洁做饭和照顾子女和老幼病残等不受薪工作的负担,进一步加重了性别劣势。 - وأردفت قائلة إنها في حين ترحب بشبكة مراكز الرعاية النهارية التي أنشأتها الحكومة وتتلقى المعونة منها، فهي لا تعتقد حتى الآن أن هذا التدبير كاف للتغلب على الغبن الذي تتعرض له المرأة في مجال العمل.
尽管她欢迎政府建立得到补助的托儿所网络,但仍不相信这一措施就足以克服妇女在工作岗位中的不利地位。 - وأوصت بأن تواصل موريشيوس جهودها من أجل معالجة حالة الغبن الذي يعانيه الكريول في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بتنفيذ تدابير تتناسب مع حجم المشكلة(118).
它建议毛里求斯继续针对这一问题执行相应的措施,从而解决克里奥尔人在享受经济、社会和文化权利方面处于不利地位的问题。 - وأضاف الفريق أن التناقضات الكبيرة التي تعتري تنمية المحافظات والحد من أوجه الغبن القائمة يشكلان التحدي الأكبر الذي ينبغي مواجهته، وبخاصة فيما يتعلق بالأقاليم الشمالية الغربية والشمالية الشرقية(130).
它又说,各省在发展方面的巨大差异和减少现有不公平现象,成为要面对的最大的挑战,尤其是在西北和东北部分地区。 130 - وتسهم هذه القيود جميعاً في زيادة الأعباء المتصلة بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر مثل التنظيف، والطبخ، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، مما يعمق بالتالي الغبن القائم على النساء.
所有这些制约因素都增加了她们的负担----各种不带薪的工作,如打扫卫生、做饭、照看子女、老人和病患等,进一步加重了性别劣势。 - ومن ثم يتعين على مراكش أن تُثبت لها أن العالم المتقدم يأخذ هذا التحدي مأخذ الجد، وأنه يُسهم بنصيبه في منع تغير المناخ من أن يصبح عاملاً جديداً من عوامل الغبن في عالمنا.
马拉喀什会议应当向它们表明,发达世界正在认真对付这个难题,正在尽自己的力量避免气候变化在我们这个世界中增添一个不平等因素。 - النظر إلى واقع النساء اللبنانيات المتزوّجات من أجانب والمقيمات في لبنان، ورصد الغبن اللاحق بهنّ من جراء حرمان أسرهنّ من المواطنية، حقوقاً وواجبات.
对于那些和外国人结婚、在黎巴嫩居住的黎巴嫩妇女状况的调查,以及对由于被剥夺了家庭的公民资格权利及其他各种公民权利义务而引起的不公平现象的监督。