×

الشرط الأخير造句

"الشرط الأخير"的中文

例句与造句

  1. غير أن ذلك لا يعني أنه كلما تحقق هذا الشرط الأخير لا تقوم خلفية تنفيذ أمر الطرد بدور في تحديد ما إذا تم الامتثال للمادة 4 من البروتوكول رقم 4 " ().
    这不表示如果后一个条件得到满足,执行驱逐令的背景就不再对断定《第4号议定书》第4条有无得到遵守发挥作用。
  2. ويتعلق الشرط الأخير لصحة العمل الانفرادي بالتعبير عن الإرادة الذي يتعين أن يكون خاليا من العيوب، على نحو ما نص عليه قانون المعاهدات؛ ويتناول المقرر الخاص هذه المسألة في تقريره الثالث.
    单方面行为有效的最后条件涉及意愿的表示,必须不存有任何缺陷,这在条约法中均有规定。 特别报告员在其第三份报告中专门讨论了该了问题。
  3. وفيما يتعلق بالإجراء المعجل، الذي يتطلب خمس سنوات من الإقامة الدائمة وتصويتاً إيجابياً من البلدية التي يقيم فيها المترشح، كانت اللجنة قد أشارت إلى أن هذا الشرط الأخير لا يستند إلى معايير موضوعية ويمكن أن يكون تمييزياً.
    关于要求5年长期居住的快捷程序和申请者所居城市的赞成投票问题,委员会指出,后一要求不是根据客观标准,可能具有歧视性。
  4. ويتسم الشرط الأخير بأهمية خاصة، حيث أنه معيار هام للتفرقة بين ممتلكات الدولة وممتلكات المؤسسات التابعة للدولة أو الكيانات الأخرى التي أنشأتها الدولة، وللتفرقة بين ممتلكات شتى المؤسسات التابعة للدولة أو الكيانات الأخرى التي أنشأتها الدولة.
    其中第(3)项条件尤为重要,因为这一条件是区分国家财产和国家企业或其他实体财产,以及区分不同国家企业或其他实体财产的重要依据。
  5. ولا يكون هذا الشرط الأخير لازما إذا كان الفعل يشكل جريمة ضد المصالح الأساسية أو السياسية أو الاقتصادية للجمهورية أو ضد الإنسانية أو كرامة الإنســان أو صحــة الجميع، أو إذا كان يعاقب عليه بموجب الاتفاقات الدولية.
    要是这项行为构成侵犯共和国的基本、政治或经济利益,或者危害人类、人类尊严和集体健康,或者根据国际条约应予起诉的犯罪,则当别论。
  6. وفي حين أن الوضع الحالي لا يحقق على نحو ملائم، كما يبدو، هذا الشرط الأخير الذي نص عليه الميثاق فإن لدينا اعتقادا راسخا بأنه لا يوجد في بلداننا نقص في هذه الشخصيات المناسبة، وكذلك عندما يكون الأمر متعلقا بشغل مناصب على مستوى وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد.
    虽然现实情况看来没有充分满足《宪章》这一条款后半部分的要求,但是我们坚信我们国家中并不缺少胜任副秘书长和助理秘书长级职位的合适人选。
  7. فإنه يُسمح للرجل بالزواج من امرأة أخرى بشرط أن توافق الزوجة الأولى والزوجة الثانية المتوقعة على تعدد الزوجات وبشرط أن يعامِل الزوج كلتا الزوجتين بالتساوي.والصعوبات الكامنة في استيفاء الشرط الأخير بصورة فعّالة تمثل حظراً غير مباشر على تعدد الزوجات.
    如果第一位妻子和第二位未婚妻同意一夫多妻制婚姻,并且丈夫能平等对待两位妻子,可以允许男子再娶。 在满足第二个条件方面包含着困难,有效地成为一夫多妻制的间接禁令。
  8. ويبدو أنَّ الشرط الأخير ( وهو " في غياب مؤشرات تدلّ على الرشوة " ) هو اشتراط إضافي من حيث إنه يجوز للمحاكم أن تذهب في اتجاه أن تثبت أولا عدم ارتكاب فعل الرشوة ثم تطبِّق بعد ذلك النص المتعلق بالإثراء غير المشروع.
    后一种条件( " 无贿赂迹象情况下 " )似乎是一项附件条件,表现在法院可能首先证明没有实施贿赂行为,然后再适用非法获利条款。
  9. ويرى الفريق (كما رأت أفرقة أخرى قبله) أن المطالبة غير قابلة للتعويض إن لم يستوف هذا الشرط الأخير بغضّ النظر عماّ إذا كان المؤمّن مضطراً للدّفع بموجب عقد التأمين(51). ولذا، فإنّ مهمّة الفريق هي النظر أوّلاً فيما إذا كانت الخسارة المدّعاة قابلة للتعويض.
    小组认为(其他小组也是如此),如果达不到这项要求,不管承保人是否根据保单应付赔款,这种索赔都是不予赔偿的,51 因此小组的任务首先是审议所称损失是否应予赔偿。
  10. وطبقاً للجنة المعنية بحقوق الإنسان فإن أية قيود تُفرض على الحق في حرية الرأي والتعبير لكي تكون مبررة لابد أن (أ) تكون محددة بنص القانون؛ (ب) تحقق أحد الأهداف المحددة؛ (ج) تكون ضرورية لتحقيق غرض مشروع، ويقودنا هذا الشرط الأخير لمبدأ التناسب().
    人权事务委员会认为,对见解和言论自由权的正当限制必须是:(a) 由法律所规定;(b) 针对以上所列的目的;(c) 为实现合法的目标所必需,最后一条引入了相称性原则。
  11. للجنة الفرعية أن تعلق مؤقتاً العمل بأية مادة من مواد النظام الداخلي، شريطة ألاّ يتعارض هذا التعليق مع أي مقررات منطبقة اتخذها المجلس، وأن يُعْطى إشعار باقتراح التعليق مدته أربع وعشرون ساعة ويمكن التنازل عن هذا الشرط الأخير إذا لم يعترض أي عضو.
    小组委员会可暂停应用本议事规则任何条款,但此种暂停应用不得违反理事会任何适用的决定,而且暂停应用的建议须于二十四小时前提出通知,如无委员反对,可免去通知手续。
  12. للجنة الفرعية أن تعلق مؤقتاً العمل بأية قاعدة من قواعد النظام الداخلي، شريطة ألاّ يتعارض هذا التعليق مع أي مقررات منطبقة اتخذها المجلس، وأن يُعْطى إشعار باقتراح التعليق مدته أربع وعشرون ساعة ويمكن التنازل عن هذا الشرط الأخير إذا لم يعترض أي عضو.
    小组委员会可暂停应用本议事规则任何条款,但此种暂停应用不得违反理事会任何适用的决定,而且暂停应用的建议须于二十四小时前提出通知,如无委员反对,可免去通知手续。
  13. وهذا الشرط الأخير ليس إلا شرطا ضمنيا في نص معاهدة فيينا، غير أنه يترتب بوضوح عن السياق لأن الفقرة 1 من المادة 23 هي الحكم الذي يستوجب أن تبدى التحفظات كتابة() ويربط هذا الشرط، في صيغة مقتضبة، بالإبلاغ الواجب عن هذه التحفظات.
    后一项要求在《维也纳公约》中虽无明言陈述,但根据上下文显而易见,因为第23条第1款要求保留以书面形式提出, 该款还以十分简明扼要的方式将这一条件与传送保留的要求相挂钩。
  14. وهذا الشرط الأخير لا يرد إلا ضمنياً في اتفاقية فيينا، ولكنه يُستخلص بوضوح من السياق نظراً إلى أن الفقرة 1 من المادة 23 هي الحكم الذي يفرض، من جهة، أن تصاغ التحفظات كتابة، ومن جهة أخرى، يربط هذا الشرط، في صيغة مقتضبة، بوجوب إبلاغ هذه التحفظات.
    这后一项要求在《维也纳公约》中并未言明,但从上下文看是很清楚的,因为第23条第1款的规定要求保留以书面形式提出,并以非常简要的措辞将其与告知保留的要求联系起来。
  15. وهذا الشرط الأخير لا يرد إلا ضمنياً في اتفاقية فيينا، ولكنه يُستخلص بوضوح من السياق نظراً إلى أن الفقرة 1 من المادة 23 هي الحكم الذي يفرض، من جهة، أن تُبدى التحفظات كتابة، ومن جهة أخرى، يربط هذا الشرط، في صيغة مقتضبة، بوجوب الإبلاغ بهذه التحفظات.
    这后一项要求在《维也纳公约》中并未言明,但从上下文看是很清楚的,因为第23条第1款的规定要求保留以书面形式提具,而且使用非常明确的方式将其与保留告知的要求联系起来。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "الشرط"造句
  2. "الشرسوف"造句
  3. "الشرس"造句
  4. "الشرذمة"造句
  5. "الشرح"造句
  6. "الشرط الجزائي"造句
  7. "الشرط السابق"造句
  8. "الشرط اللاحق"造句
  9. "الشرط اللازم"造句
  10. "الشرط المسبق"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.