الزيري造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بخطر سوء المعاملة بشكل عام، التي تشمل بالتالي التعذيب والعقوبة أو المعاملة الوحشية واللاإنسانية والمهينة، بتّت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الأمر في قضية الزيري ضد السويد() (Alzery c. Suède).
关于包括酷刑及残忍、不人道和有辱人格的处罚或待遇在内的通常所称虐待的危险,人权事务委员会曾在Alzery诉瑞典案中就此表明意见。 - ثم واصل المترجم الشفوي الحديث عن نفس الموضوع وسأل إن كان السيد الزيري ينوي الاستشهاد بقرار لجنة مناهضة التعذيب، فأجابه السيد الزيري بالقول إن محاميه في السويد هو الذي يعنى بجميع المسائل القـانونية التي تهمه.
翻译然后接着问Alzery先生是否准备利用禁止酷刑委员会的决定。 对此,Alzery先生回答说,他在瑞典的律师负责处理他的一切法律事项。 - ثم واصل المترجم الشفوي الحديث عن نفس الموضوع وسأل إن كان السيد الزيري ينوي الاستشهاد بقرار لجنة مناهضة التعذيب، فأجابه السيد الزيري بالقول إن محاميه في السويد هو الذي يعنى بجميع المسائل القـانونية التي تهمه.
翻译然后接着问Alzery先生是否准备利用禁止酷刑委员会的决定。 对此,Alzery先生回答说,他在瑞典的律师负责处理他的一切法律事项。 - ورفضت المحامية الادعاء بأن السيد الزيري قد حاول استخدام آليات التشكي الدولية على نحو يتعارض مع أهداف المعاهدات ومقاصدها أو ينوي القيام بذلك، كما رفضت الدفع بأن أي قرار يصدر عن اللجنة من شأنه أن يضعف مصداقية المحكمة الأوروبية بأي شكل من الأشكال.
律师否认Alzery先生曾寻求或打算以违反条约目标和宗旨的方式利用国际申诉机制,或委员会的决定将会导致对欧洲法院的任何不尊重。 - كما أن الظروف التي أحاطت بإطلاق سراح السيد الزيري ما كانت لتسمح لـه بالكشف عن نواياه الصحيحة دون أن يتعرض للخطر، ولا سيما بالنظر لما كشفته زيارة محاميه السويدي من وقائع (انظر الفقرة 3-19 أعلاه).
Alzery先生的释放情况影响了确切表明Alzery先生的意图而不给他带来危险的可能性,特别是在瑞典律师探访时发生的情况下(见上面第3.19段)。 - 16- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
委员会注意到缔约国提供的资料,涉及为执行委员会在Alzery诉瑞典案中的决定而采取的措施,并欢迎司法大臣与Alzery先生之间在2008年了结该案。 - 16- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
委员会注意到缔约国提供的资料,涉及为执行委员会在Alzery诉瑞典案中的决定而采取的措施,并欢迎司法大臣与Alzery先生之间在2008年了结该案。 - 16) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
(16) 委员会注意到缔约国提供的资料,涉及为执行委员会在Alzery诉瑞典案中的决定而采取的措施,并欢迎司法大臣与Alzery先生之间在2008年了结该案。 - 16) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
(16) 委员会注意到缔约国提供的资料,涉及为执行委员会在Alzery诉瑞典案中的决定而采取的措施,并欢迎司法大臣与Alzery先生之间在2008年了结该案。 - (16) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
(16) 委员会注意到缔约国提供的资料,涉及为执行委员会在Alzery诉瑞典案中的决定而采取的措施,并欢迎司法大臣与Alzery先生之间在2008年了结该案。 - (16) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
(16) 委员会注意到缔约国提供的资料,涉及为执行委员会在Alzery诉瑞典案中的决定而采取的措施,并欢迎司法大臣与Alzery先生之间在2008年了结该案。 - وبالإضافة إلى ذلك، حاول المحامي اللجوء إلى سبل بديلة، غير سبل الانتصاف الوطنية أو الدولية، من شأنها أن تحفظ سلامة السيد الزيري وتقيه من الأخطار، ومن ذلك سعي المحامي إلى الحصول على تحقيق تجريه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والتوصل إلى اتفاق بشأن عودة صاحب البلاغ إلى السويد.
另外,律师曾试图用尽对Alzery先生无害或不危险的国内或国际申诉办法,包括争取人权事务高级专员进行调查和达成让他返回瑞典的协议。 - وكذلك إلى قضية السيد الزيري الوارد ذكرها في الفقرة 48 أعلاه - أيضا في تقرير أعده عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعنوان " دراسة مشتركة عن الممارسات العالمية المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب " (160).
若干特别程序编写的一份题为 " 关于全球反恐过程中实施秘密拘押做法的联合研究报告》的报告中也提到了Agiza先生案以及上文第48段提到的Alzery先生案。 160 - ونظراً للشروط الصارمة التي اقترنت بقرار الإفراج عن السيد الزيري، ولا سيما الأحداث التي جدَّت بعد أن تبين أن اتصالاته السابقة على الهاتف مع منظمة وطنية لحقوق الإنسان كانت محل تنصت (انظر الفقرة 3-19 أعلاه)، يجب التعامل مع أقوال السيد الزيري بشأن نواياه الحقيقية بحذر شديد.
鉴于释放他的严格条件,特别是Alzery先生以前与一国内人权组织(见上面第3.19段)的电话联系受到明显监视之后的情况,应当谨慎对待Alzery先生作为对其真实意图的反映的谈话。 - 8-4 وبخصوص تحديد ما إذا كان التوكيل الذي مُنح للمحامي في إطار هذه القضية باطلاً أو سارياً، أشارت اللجنة إلى أن دفع الدولة الطرف ينبني في الأصل على أقوال يُزعم أن السيد الزيري قد أدلى بها لموظف من موظفي السفارة السويدية يتحدث العربية، كان قد اتصل به على الهاتف للمرة الأولى بعد فترة زمنية طويلة.
4 关于本案中授权是否被撤销,委员会注意到:缔约国原来说法的依据是,Alzery先生和第一次打电话给他的瑞典使馆的一位讲阿拉伯语的雇员通话时用相当长的时间诉说了情况。
更多例句: 上一页