الخوصصة造句
例句与造句
- وﻻ يتناول على وجه التحديد أساليب التصرف بممتلكات الدولة ﻷغراض الخوصصة أو اجراءات الترخيص لمقدمي الخدمات العمومية .
它不具体涉及为了私有化目的处置国有财产的方法或有关向公共服务提供者发放许可证的程序。 - وثمة بلدان سارت على نسق آخر وخوصصت شركات ذات حقوق امتياز حصرية هامة ، وكان ذلك في أحيان كثيرة من أجل زيادة متحصﻻت الخوصصة .
有些国家不是这样,它们首先把享有专营权利的公司实行私有化,这往往增大私有化的得益。 - وفي حين أن التتابع الزمني بين الخوصصة والتحرير اختلف من بلد الى آخر فان التحرير كان على وجه العموم مصاحبا للخوصصة أو سابقا لها .
私有化和自由化的先后安排,各国并不一致,但一般而言,自由化是伴随着或先于私有化而进行。 - غير أن الدليل ﻻ يغطي معامﻻت " الخوصصة " التي ﻻ تتعلق بانشاء البنية التحتية وتشغيلها .
但是,本《指南》并不涉及与基础结构的发展和运营并无关系的那种 " 私有化 " 交易。 - وقد وضع موضع اﻻستعمال برنامج جديد ﻻعارة الهيكلة ، مع استهﻻل مرحلة الخوصصة ، واستصﻻح المناطق الصناعية وانشاء مصارف بيانات صناعية ، وكذلك وضع معايير قياسية للمنتجات .
实行了新的结构调整方案,同时发起了私有化阶段,整顿工业用地,建立工业数据库,并实行产品标准化。 - 22- ومثلما هو الحال في المدن العملاقة على وجه العموم، كثيراً ما يكون ارتفاع مستويات التفاوت، إلى جانب الخوصصة المتسارعة لخدمات الأمن وللأماكن العامة، سمة للمجتمعات ذات نسب الإجرام العالية.
一般来说,与特大城市一样,严重的不平等,加上安保和公共场地的加速私有化往往是高犯罪率社区的一个特点。 - تبين التطورات اﻷخيرة أن مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية يمكن أن تكون في أشكال مختلفة تمتد من البنى التحتية التي يملكها القطاع العام ويشغلها الى المشاريع التامة الخوصصة .
最近的趋势表明,私营部门对基础结构项目的参与可以采取各种各样的方式,从公有公营的基础结构,直至完全私营的项目。 - ومن شأن هذه الشراكة القائمة على مبادئ توجيهية واضحة أن تمكن البلدان اﻻفريقية من تحقيق نجاح أكبر في مشاريعها الصناعية بخصوص برامج الخوصصة التي تباشرها الحكومات .
这种以明确的指导方针为基础的伙伴关系,将使非洲国家能够在政府发起的私营化方案的配合下,在推进工业发展方面取得更大的成绩。 - 4- لقد أصبحت عمليات الاندماج والشراء (بما فيها عمليات الخوصصة التي تشمل الاستثمار الأجنبي المباشر) قوة دافعة للاستثمار الأجنبي المباشر، تستأثر بنصيب عال من التدفقات العالمية السنوية للاستثمار الأجنبي المباشر.
合并和收购(包括涉及外国直接投资的私有化)已成为外国直接投资的一股驱动力,在世界外国直接投资年流动额中占很大比重。 - وتمثلت سمته البارزة المميزة في شراكة اليونيدو والقطاع الخاص التي قدمت مساعدة تقنية سخية لهذا القطاع الفرعي فأنعشت عملية الخوصصة في عدد من البلدان.
它的显着特点是,这是为工发组织与私营部门之间的一种向分部门提供广泛技术援助的合作伙伴关系,可对若干个国家的私有化进程起促进作用。 - رفع ثلاثة أشخاص طبيعيين (بصفتهم أعضاء في اتحاد شركات في سياق إحدى معاملات الخوصصة) دعوى تحكيم ضد وكالة الخوصصة في جمهورية صربيا أمام محكمة التحكيم الدائمة التابعة لغرفة التجارة الصربية.()
三个自然人(在一笔私有化交易中作为一个联营企业)在塞尔维亚商会下属常设仲裁法院针对塞尔维亚共和国私有化署提起了仲裁。 - فمعامﻻت " الخوصصة " يمكن أن تنفذ ﻷسباب مختلفة ، تبعا للنشاط الذي تجري " خوصصته " أو الممتلكات التي تجري " خوصصتها " .
" 私有化 " 交易可出于各种原因,视其活动或 " 私有化 " 的财产而不同。 - وأضاف ان هناك نهجا جديدا اعتمدته الحكومة في مواصلة سياستها المتعلقة بالخوصصة ، وهو يولي اهتماما للعناصر التي تسهم في رفاه المجتمع وتستلزم استعمال أسواق رأس المال كوسيلة رئيسية لﻻسراع بعملية الخوصصة .
罗马尼亚政府对推行私有化政策采取了一种新办法,侧重于那些有助于社会福利以及利用资本市场作为加快私有化进程的主要手段的因素。 - )٥( حيثما يقتضي اﻻصﻻح اعادة تشكيل الجهة التي تقدم الخدمة العامة حاليا أو خوصصتها ، يستصوب إنهاء حقوقها الحصرية أو احتكاراتها أو تقييدها أو تقصير مدتها قبل الخوصصة )انظر الفقرة ٥٣( .
(5) 若改革形势要求对目前的公共服务企业实行调整或私有化,在实行私有化之前似宜取消、限制或缩短其专属权利或垄断地位(见第35段)。 - رفعت وكالة الخوصصة دعوى بشأن إلغاء قرار تحكيم صدر عن غرفة التجارة الدولية في بلغراد، وأيّدت محكمة بلغراد التجارية قرار المحكمة الابتدائية الذي أيّدته أيضا محكمة الاستئناف التجارية عند الاستئناف.
私有化署就撤销国际商会在贝尔格莱德作出的一项裁决提起了诉讼。 贝尔格莱德商事法院支持初审裁决。 在上诉中,商事上诉法院确认并维持了初审裁定。