الحظوظ造句
例句与造句
- وإننا نلاحظ ببالغ القلق أن عمليتي العولمة وتخفيف القيود قد عادت بمنافع تفاوتت فيها الحظوظ فيما بين البلدان وفي البلد الواحد، وأن الاقتصاد العالمي بات يتسم بالبطء وعدم التوازن في النمو وبالبعد عن الاستقرار.
我们深为关切地注意到,全球化和自由化进程产生的益处,在各国之间和各国内部并不均衡,世界经济增长缓慢,失衡,不稳定。 - وثانيهما، أن التزامات حقوق الإنسان مُلزمة، وأن على السلطات أن تكون قادرة على إثبات أنها قد بذلت أفضل ما في وسعها من جهود للوفاء بهذه الحقوق باعتماد سياساتٍ مناسبة لها أوفر الحظوظ لإحراز تلك النتائج.
第二,人权义务具有约束力,当局必须能够证明其已竭尽全力去实现这些权利,为此采取适当政策,使实现这些成果具有最大的可能。 - وبناء عليه رأت اللجنة، في هذه الحالة، أن الحظوظ ضئيلة جداً لكي ترضي سبل الانتصاف الداخلية صاحب الشكوى، وقررت تطبيق البند (ب) من الفقرة (5) من المادة 22 للاتفاقية.
因此委员会认为,在本案中,申诉人很可能无法通过用尽国内补救措施来取得满意的结果,因此决定按照《公约》第22条第5款(b)项着手审议案情。 - 47- وفي نفس السياق أقرّ المشرّع " مبدأ التمييز الإيجابي " باعتماد الإجراءات التشجيعية الخاصة والهادفة إلى ضمان المساواة الفعلية في الحظوظ والمعاملة بين الأشخاص المعوقين وبقية الأشخاص.
突尼斯的立法采取了旨在确保残疾人获得真正平等的机会和待遇的特别鼓励措施,从而实施了 " 积极歧视 " 的原则。 - وتبعاً لذلك، اعتبرت اللجنة أنه في هذه القضية سيكون هناك القليل جداً من الحظوظ لإرضاء صاحب الشكوى عن طريق استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وقررت تطبيق الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية.
因此,委员会认为在本案中申诉人通过用尽国内补救办法得到满意结果的可能性非常小,于是决定根据《公约》第22条第5(b)款之规定行事。 - 86-116- تكثيف جهودها المتواصلة لسد الفجوة في الفرص وفي الحظوظ في البقاء بين السكان من السكان الأصليين وغيرهم، خاصةً في ما يتعلق بالسكن وملكية الأراضي والرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل (تايلند)؛
116 加大当前的努力,继续缩小土着和非土着人民在各种机会和生活水平方面的差距,尤其是在住房、土地权、医疗保健、教育和就业等方面的差距(泰国); - 81- وأظهر تحليل بشأن التعيين الفعلي في الفترة بين عام 2002 و2005 أن أفضل الحظوظ لكي يتم تنسيب المرشحين تكون في الفترة المتراوحة بين سنة وثلاث سنوات بعد إدراجهم في القائمة، ثم تتناقص بعدئذ كثيراً حظوظ المرشح في التنسيب.
对于2002年至2005年实际聘用情况的一份分析报告显示,候选人获得聘用的最好时机是在列入名册以后的一至三年,在此以后候选人获聘的机会就会大大减少。 - وأظهر تحليل بشأن التعيين الفعلي في الفترة بين عام 2002 و 2005 أن أفضل الحظوظ لكي يتم تنسيب المرشحين تكون في الفترة المتراوحة بين سنة وثلاث سنوات بعد إدراجهم في القائمة، ثم تتناقص بعدئذ كثيراً حظوظ المرشح في التنسيب.
对于2002年至2005年实际聘用情况的一份分析报告显示,候选人获得聘用的最好时机是在列入名册以后的一至三年,在此以后候选人获聘的机会就会大大减少。 - ولم تتم حتى الآن معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في البلد بشكل كامل، بما في ذلك انقسام المجتمع وتفاوت الحظوظ الاقتصادية والفساد والمحسوبية والإفلات من العقاب والاستبعاد السياسي والتهميش لبعض الجماعات والمجتمعات المحلية وانتهاكات حقوق الإنسان وهشاشة مؤسسات الدولة.
该国冲突的根源尚未得到充分解决,其中包括分裂的社会、经济不平等、腐败、任人唯亲、有罪不罚、政治排斥和某些群体和社区被边缘化、侵犯人权行为和脆弱的国家机构。 - وفي كثير من الأوقات، فإن أعلى الدعاة صوتا إلى الإجراء العسكري المكلف وغير الضروري، هم قادة القوى العسكرية الذين يسعون أحيانا إلى دعم الحظوظ السياسية المتراجعة محلياً، بوابل من الرصاص والقنابل وجثث الأجانب مجهولي الهوية في البقاع النائية.
过于常见的情况是,昂贵和不必要的军事行动的最起劲的鼓吹者正是那些军事强国的领导人。 他们有时设法以子弹、炸弹和遥远土地上不知姓名的外国人尸体来提振在本国的低迷的政治命运。 - (ﻫ) قيام موظف عمومي يمارس اختصاصاً قضائياً أو سلطة مدنية أو سياسية، أو يشغل موقعا إدارياً تنفيذياً أو موقعا في جهاز قضائي، باستعمال الصلاحيات أو السلطة المخولة إليه بحكم منصبه العمومي أو وظائفه العمومية في تعزيز أو إضعاف الحظوظ الانتخابية لمرشح سياسي أو حزب أو حركة سياسية؛
(e) 行使管辖权或民事或政治权威、或担任行政执行职务或在司法机构中任职的公职人员,利用公职或职能赋予的权威或权力加强或削弱某一政治候选人、党派或运动的当选机会; - (ع) استخدام الموظف العمومي الذي يمارس سلطة قضائية أو مدنية أو سياسية أو يتقلد منصبا إداريا تنفيذيا أو منصبا في هيئة قضائية الصلاحية أو السلطة الممنوحة له بموجب منصبه الرسمي أو مهامه الرسمية لصالح أو ضد مرشح أو حزب أو حركة سياسية بغية زيادة الحظوظ الانتخابية لتلك الجهات؛
(p) 行使管辖权或民事或政治权威、或担任行政执行职务或在司法机构中任职的公职人员,利用公职或职能赋予的权威或权力加强或削弱某一政治候选人、党派或运动的当选机会; - وأشارت إلى التكريم المؤثر الذي حظي به في اﻷسبوع الماضي مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المغادر، جيمس غوستاف سبث، وأنه من المناسب التزام الصمت برهة من الوقت تكريما لما قدمه من خدمات لﻷمم المتحدة في قضية التنمية، ولﻹعراب له قبل كل شيء عن أخلص التمنيات بأوفر الحظوظ في مساعيه في المستقبل.
她回顾了上周向即将离任的开发计划署署长詹姆斯·古斯塔夫·斯佩思表达的令人感动的赞美之辞,并说现在应向他为联合国和发展事业所做的工作表示敬意,尤其是祝他今后万事如意。 - وأشارت إلى التكريم المؤثر الذي حظي به في الأسبوع الماضي مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المغادر، جيمس غوستاف سبث، وأنه من المناسب التزام الصمت برهة من الوقت تكريما لما قدمه من خدمات للأمم المتحدة في قضية التنمية، وللإعراب له قبل كل شيء عن أخلص التمنيات بأوفر الحظوظ في مساعيه في المستقبل.
她回顾了上周向即将离任的开发计划署署长詹姆斯·古斯塔夫·斯佩思表达的令人感动的赞美之辞,并说现在应向他为联合国和发展事业所做的工作表示敬意,尤其是祝他今后万事如意。 - وتتميز مراكز التكوين التابعة للقطاع الخاص، بإقبال أكبر للنساء، إلا أن التوزيع الجغرافي لمراكز الاستقبال لا توفر نفس الحظوظ بالنسبة لجميع جهات المملكة، إذ أن تكاثف هذه المراكز في جهتي الوسط والشمال الغربي، يكـــــون سببـا رئيسيا لهــــذه الفوارق بكونه لا يشجع على فتح مقاولات أو صناعات في الجهات الاقتصادية الأخرى.
私人开办的培训中心深受妇女的欢迎,但是培训中心在王国各地区的地理分布很不合理,这类中心在中部和西北部很多。 造成这种差别的主要原因是,该中心不鼓励实行承包,不鼓励在其他经济地区开办工业。