الحظر الجوي造句
例句与造句
- ولولا الحظر الجوي غير المشروع المفروض على العراق، لكان بالإمكان عرض نموذج حي واحد يغنينا عن وصف تأثيرات استخدام مثل هذه الأسلحة الفظيعة بدون أي شعور بالمسؤولية القانونية أو الأخلاقية.
若不是对伊拉克施加非法的空中禁运,我们本来可以用活生生的例子充分证明使用这种邪恶武器的后果,这一使用毫无法律责任感或道德感。 - عزوف مندوبي بعض الشركات العاليمة ذات العﻻقة بمجال نشاط قطاع الصناعة والمعادن عن القدوم لعرض جوانب التعاون الممكنة مع هذه الشركات بسبب المشاق الناتجة عن الحظر الجوي والوقت الضائع نتيجة هذه اﻹجراءات.
由于空中禁运造成诸多不便,按照规定程序办事造成时间浪费,工业和矿业部门某些国际公司的代表不愿意前往利比亚探讨合作的可能性。 - أود في رسالتي هذه أن أسترعي انتباهكم إلى أن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية واصلت أعمالها العدوانية ضد شعب وجمهورية العراق تحت ذريعة ما يُسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي يرفضها العراق رفضا قاطــعا ﻷنها ﻻ تستند إلى أي وجه قانــوني أو أسـاس شرعي.
谨以此函提请你注意到美国和英国飞机以执行所谓飞越阻截区的任务为借口,继续对伊拉克共和国人民进行其侵略行为。 - إن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفـــض كـــل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
伊拉克政府绝不承认美利坚合众国和联合王国在没有任何法律依据情况下单方面决定强加于我国的两个所谓禁飞区。 - إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
伊拉克政府绝不承认美利坚合众国和联合王国在没有任何法律依据情况下单方面决定强加于我国的两个所谓禁飞区。 - لقد أثر الحظر الجوي المفروض على الجماهيرية العظمى سلبا على برنامج توريد المواد والبنود الخاصة بالإمداد الطبي من أدوية ومستلزمات ومعدات طبية وأدى إلى صعوبات كبيرة انعكست على إجراءات التوريد وتوفير هذه السلع بشكل منظم.
对民众国实施的空中禁运对医疗用品采购方案(药品、医疗设备和用品)产生不利影响,并造成重大困难,以致妨碍有秩序地采购和进口这些物品。 - إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتهــــا الولايـات المتحـدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند عليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
伊拉克政府断然拒绝美利坚合众国和联合王国根据没有合法性的单方面决定和没有法律依据的决定强行规定的所谓禁飞区。 - إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتهــا الولايــات المتحــدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند عليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكرية ضد بلدنا.
伊拉克政府断然拒绝美利坚合众国和联合王国根据没有合法性的单方面决定和没有法律依据的决定强行规定的2个所谓禁飞区。 - إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
" 伊拉克政府绝不承认美国和联合王国在没有任何法律依据情况下单方面决定强加于我国的两个所谓禁飞区。 - إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
" 伊拉克政府绝不承认美国和联合王国在没有任何法律依据情况下单方面决定强加于我国的两个所谓禁飞区。 - ارتفاع نسبة وفيات الأطفال حديثي الولادة حيث كانت نسبة الوفيات قبل الحظر الجوي 26 في الألف وبعد الحصار زادت هذه النسبة إلى 31 في الألف وذلك نظرا لنقص المعدات اللازمة وعدم توفر إمكانيات الصيانة للمعدات الموجودة بالإضافة إلى النقص الكبير في قطع الغيار.
由于主要设备不足以及缺乏为维持现有设备现状所需的用品和严重缺乏配件,新生儿死亡率从禁运以前1 000人中26%.增加至31%.。 - أدى الحظر الجوي إلى حرمان قطاع الصناعة والمعادن من الحضور والمشاركة في الكثير من المؤتمرات والحلقات والندوات العلمية التي تساهم مساهمة كبيرة في إثراء الحركة العلمية بالقطاع ومواكبتها، مما أدى إلى حرمان الخبراء والفنيين العرب الليبيين من متابعة التطور التكنولوجي الصناعي في العالم.
空中禁运使工业和矿业部门人员不能出席和参加许多科技会议、讲习班和讨论会。 这些会议对该部门的科技工作及其跟上发展步伐的能力至关重要。 - )د( تزعم الحكومتان اﻷمريكية والبريطانية أن فرض الحظر الجوي على شمال وجنوب العراق هو إجراء منسجم مع قرار مجلس اﻷمن ٨٨٦ )١٩٩١(. وهذا تفسير ﻻ تحتمله نصوص القرار المذكور.
(d) 美国和英国政府坚称在伊拉克北部和南部设立禁飞区符合安全理事会第688(1991)号决议,这样的解释未经决议文本证实,《联合国宪章》第七章也不能支持这种说法。 - ١٨١- وتأخذ اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف بأن فرض الحظر الجوي من قبل مجلس اﻷمن على الدولة الطرف قد ألحق الضرر باﻻقتصاد وبالعديد من جوانب الحياة اليومية لمواطنيها، وعوﱠق تمتع مواطني الدولة الطرف بحقوقهم اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية تمتعاً كامﻻً.
委员会注意到,利比亚强调说,安理会对该国实行的空中禁运对其经济和公民日常生活的许多方面产生了不利影响,阻碍了利比亚公民充分享有经济、社会和文化权利。 - 57- ويؤكد أن الجزاءات التي تحدد أهدافها بدقة جزاءات يمكن أن تخفف أيضاً الضرر الذي يلحق بدول أخرى وتزيل بالتالي الحوافز على تحدي الجزاءات، كما حدث مؤخرا في أفريقيا عندما تجاهلت عدة بلدان الحظر الجوي المفروض على الجماهيرية العربية الليبية.
有人指出,精确的针对性的制裁还能减少对第三方国家的损害,也就不会鼓励人去反对制裁,就象近年来非洲许多国家都不理会对阿拉伯利比亚民众国施行的旅行禁令那样。