الترويكا造句
例句与造句
- يؤكد دور التنسيق المهم للموجهين وضرورة الالتزام بالشكل المعمول به بالنسبة لاجتماعات الترويكا طبقا للاستراتيجية وخطة العمل المشتركة بخصوص مشاركة أعضاء الترويكا على المستوى الوزاري وأعضاء الترويكا الموسعة على مستوى الخبراء وكبار المسؤولين؛
强调领袖发挥的重要协调作用,应遵守三方会议的方式,按照《联合战略》和《行动计划》的规定三方成员派部长参加,扩大的三方成员派专家和资深官员参加; - يؤكد دور التنسيق المهم للموجهين وضرورة الالتزام بالشكل المعمول به بالنسبة لاجتماعات الترويكا طبقا للاستراتيجية وخطة العمل المشتركة بخصوص مشاركة أعضاء الترويكا على المستوى الوزاري وأعضاء الترويكا الموسعة على مستوى الخبراء وكبار المسؤولين؛
强调领袖发挥的重要协调作用,应遵守三方会议的方式,按照《联合战略》和《行动计划》的规定三方成员派部长参加,扩大的三方成员派专家和资深官员参加; - ومع ذلك ففي السياق الحالي فهناك كبار مسؤولي الدول بخلاف الذين يشكلون ما يسمى باسم الترويكا وهم يكلفون بانتظام بتمثيل دولهم في إطار العلاقات بين الدول وبالمشاركة في المنتديات الدولية المعقودة خارج نطاق إقليمهم الوطني.
但在目前情况下, " 三巨头 " 以外的国家高级官员经常奉命在国与国关系中代表本国,以及参加在本国境外举行的国际论坛。 - يحيط علما أيضا بعمل فريق الخبراء الفني المختص للاتحاد الأفريقي - والاتحاد الأوروبي الذي أنشأه اجتماع الترويكا الوزاري الحادي عشر للاتحاد الأفريقي - الاتحاد الأوروبي مع صلاحية توضيح فهم كل من الجانب الأفريقي والاتحاد الأوروبي لمبدأ الاختصاص القضائي العالمي؛
还注意到非洲联盟-欧洲联盟技术特设专家小组的工作,该小组由第十一届非盟-欧盟部长级三主席会议设立,授命其澄清非洲和欧盟双方对普遍管辖权原则的理解; - وفي حالة الحصانة الشخصية، ينبغي أن تحدد تلك اللجنة، استناداً إلى أحكام محكمة العدل الدولية، المعايير اللازمة التي تحدد مَن هم المسؤولون الذين يمكن أن يتمتعوا بتلك الحصانة بحكم القانون القائم، عدا " الترويكا " (المجلس الرئاسي الثلاثي).
关于属人豁免,委员会应根据国际法院的判决,查明采用哪些标准确定所谓 " 三种人 " 以外,根据现行法可能享有豁免的官员。 - ويمكن لمعالجة المسألة من هذا المنظور أن تتيح استجابة اللجنة على النحو الملائم إزاء الحالة الراهنة في العالم، بمعنى الاعتراف بأن الوظائف الدولية الأساسية، بما في ذلك تمثيل الدولة في العلاقات الدولية لا يتم تنفيذه بالضرورة بواسطة الترويكا فقط.
从这一角度处理此问题将使委员会能够适当地应对当前世界局势,同时认识到主要国际职能,包括在国际关系中代表一个国家,不一定只由 " 三巨头 " 履行。 - وعلى الرغم من أن هذه الصيغة ﻻ ترقى إلى ما كنا ننادي به، كما أوضحنا آنفاً، فإننا نأمل أن تكون بعض الدول قد استوعبت اﻷحداث التي وقعت خﻻل اﻷسابيع القليلة الماضية، وأن تؤدي مشاورات الترويكا إلى التعجيل بإنشاء لجنة نزع السﻻح النووي في المؤتمر.
尽管如前所述这一程序未能达到我们的期望,我们仍希望某些国家将会有时间对以往几周来的教训作出反省,并希望三人班子的磋商将导致尽早在裁谈会内建立起一个核裁军问题特设委员会。 - وشاركت اليونسكو أيضا بهمة في اجتماعات الترويكا التي عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام في مقر الأمم المتحدة وهي تتابع مناقشاتها بشأن السنة الدولية للتقارب بين الثقافات التي سيحتفل بها في عام 2010 والتي اختيرت اليونسكو لتولي مسؤولية الإشراف عليها.
教科文组织还一直积极参加信仰间合作促进和平三方论坛三主席在联合国总部举行的会议,并关注着他们就已指定教科文组织为牵头机构的即将举行的2010年国际文化和睦年进行的讨论。 - تتألف الهيئة من ممثلين عن الدول أعضاء الترويكا الخاصة بمجلس الجامعة على مستوى القمة (الرئاسة السابقة والرئاسة الحالية والرئاسة القادمة) وممثلين عن الدول أعضاء الترويكا الخاصة بمجلس الجامعة على مستوى وزراء الخارجية (الرئاسة السابقة والرئاسـة الحاليـة والرئاسة القادمـة) بمشاركة الأمين العام.
该机构应由联盟首脑级理事会三主席(前任主任、现任主席和下任主席)成员国的两名代表以及联盟部长级理事会三主席(前任主席、现任主席和下任主席)成员国的两名代表组成,并由秘书长参加; - تتألف الهيئة من ممثلين عن الدول أعضاء الترويكا الخاصة بمجلس الجامعة على مستوى القمة (الرئاسة السابقة والرئاسة الحالية والرئاسة القادمة) وممثلين عن الدول أعضاء الترويكا الخاصة بمجلس الجامعة على مستوى وزراء الخارجية (الرئاسة السابقة والرئاسـة الحاليـة والرئاسة القادمـة) بمشاركة الأمين العام.
该机构应由联盟首脑级理事会三主席(前任主任、现任主席和下任主席)成员国的两名代表以及联盟部长级理事会三主席(前任主席、现任主席和下任主席)成员国的两名代表组成,并由秘书长参加; - لقد حققت آلية " الترويكا " الغرض منها، وعلينا الآن أن نبحث شتى المقترحات التي تتوخى أنواعا مختلفة من الآليات والولايات المعنية بنزع السلاح النووي، وأن نبلور اتفاقا بشأن نهج يلقى قبولا عاما ويكون فعالا أيضا في معالجة هذا البند الذي يحظى بأعلى أولوية.
" 三头 " 机制已达到了目的。 我们现在应该研究一下关于各种核裁军的机制和任务的建议,就既能普遍接受又能有效处理这一最优先项目的办法达成协议。 - وأوضحت أن وفدها تَدَارس بعناية التعليق الوارد على مشروع المادة 3 وبخاصة الفقرات 8 إلى 12 وأنه يميل إلى الاعتقاد بأن عبارة " على سبيل المثال " تنطبق على الأشخاص الذين تشملهم الترويكا في قضية أمر القبض مما يعني ضرورة وجود قائمة غير مقيَّدة بموجب القانون الدولي.
俄罗斯联邦代表团仔细研究了第3条草案评注、特别是第⑻至(12)段,倾向于认为适用于逮捕令案中三巨头的 " 诸如 " 一词意味着根据国际法,名单应不受限制。 - وعلى ذلك يبدو أن ثمة اتجاهاً واضحاً ينشأ حالياً ليدعو إلى توسيع نطاق الحصانة بحيث تشمل المسؤولين الحكوميين والمدّعين العامين ورؤساء البرلمانات الوطنية عندما يضطلعون بمهام مماثلة لمهام الترويكا خلال المهام الرسمية في الخارج وبرغم أن هذه الحصانة مؤقتة ومحددة بالمدة التي تستغرقها ممارسة مهامهم الرسمية.
因此,似乎正在出现一种明显的趋势,即如果政府官员、检察长和国民议会主席在国外执行公务期间履行与三巨头相同的职责时,则支持给予其豁免,尽管这种豁免是临时的,限定于他们履行其官方职责期间。 - وأوضحت إن موقف وفدها يتمثل في أن الحصانة الشخصية لا بد من أن يتمتع بها فقط ما يمكن تسميته بأنه الثلاثي أو " الترويكا " بمعنى رئيس الدولة في بلد ما أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. ولا يمكن أن يؤيد توسيع نطاق الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين بغير توافر أساس قوي في هذا الشأن.
马来西亚代表团的立场是,只有 " 三巨头 " 应享有属人豁免,即国家元首、政府首脑和外交部长;不能支持在没有强有力依据的情况下给予其他官员豁免。 - وفي بعض الولايات القضائية المحلية فإن هذه الحصانة يتم منحها لمسؤولين آخرين رفيعي المستوى بمن في ذلك وزراء التجارة والدفاع. كما أن البيانات الصادرة عن أعضاء اللجنة خلال الدورة السابعة والستين أشارت إلى أن كثيراً من الحكومات منفتحة إزاء مسألة إذا ما كان هناك مسؤولون آخرون بخلاف ثلاثي الترويكا من الواجب تمتعهم بالحصانة الشخصية.
一些国家国内法院的判例赋予商务部长、国防部长等高级官员以属人豁免,从委员会成员在第六十七届会议的发言情况来看,许多国家对三巨头以外的官员是否应享有属人豁免这一问题持开放态度。