التجسيد造句
例句与造句
- تعد المنظمة جزءاً من كنيسة الروم الكاثوليك، وتسعى إلى التجسيد العملي للقِيَم المسيحية، كما تتضامن مع أفراد المجتمع ممن يعانون التهميش والإقصاء.
玛利诺神父和修士会是罗马天主教会的一部分,致力于见证基督教价值观。 - وعليها فوق كل شيء أن تلغي الجزاءات المالية، فهي التجسيد الحاد لسياستها المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
首先,它应当撤销财政制裁,这种制裁强烈体现了敌视朝鲜民主主义人民共和国的政策。 - تشكِّل الأمم المتحدة التجسيد الفعلي للالتزام الذي قطعناه جميعا بالإسهام في صون السلام والأمن وبتهيئة ظروف أفضل في مناخ من الحرية أفسح.
联合国体现了我们大家作出的促进和平与安全并创造大自由中较善民生的承诺。 - ولذلك طلبت اللجنة من الحكومة أن توضح ما إذا كان ينظر في إمكانية التجسيد القانوني للمبدأ المعرب عنه في المادة 2.
委员会因此请墨西哥政府说明是否考虑了能否用法律形式来表述第2条中所阐明的原则。 - وهي مشاركة تأخذ عادة شكل التجسيد البرنامجي للولايات الأساسية لتلك الهيئات.
联合国许多实体都参加了这方面的技术合作活动 -- -- 这种参与一般表现在把它作为基本任务编列在方案中。 - وعلى الرغم من أن هذا التقسيم الإداري للبلد حديث فإنه يعبر عن التجسيد الجاري لعملية إزالة المركزية التي أُعلن عنها في أعقاب الاستقلال.
尽管这种行政划分比较新,但符合仍在进行的独立之后宣布开展的权力下放进程的落实。 - وبوصف هذه المنظمة التجسيد التنظيمي للغات فهي المحفل المركزي لتنظيم التجارة العالمية (انظر Krueger، 1998).
作为《关贸总协定》的组织化身,世贸组织是调控国际贸易的中心论坛(参阅Krueger,1998)。 - 135- وإعلان الدوحة يعطي الأولوية للمساعدة التقنية وبناء القدرات، ويحتاج هذا التعهد السياسي إلى التجسيد في مشاريع مساعدة متينة ونتائج ملموسة.
多哈宣言突出了技术援助和能力建设,这种政治承诺需要转化为具体的援助项目和实际的效果。 - إن برنامج العمل الذي تم اعتماده قبل عشر سنوات خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة هو التجسيد الفعلي لتلك الرغبة.
十年前开罗国际人口与发展会议(人发会议)所通过的《行动纲领》,正是这一愿望的具体体现。 - 165- إن التعاون التقني هو إحدى الوظائف الرئيسية الثلاث للأونكتاد. فهو يشكل التجسيد العملي لالتزام المنظمة بالتنمية الوطنية والإقليمية والعالمية.
技术合作是贸发会议的三大职能之一,这是贸发会议致力于国家、区域和全球发展的决心的实际体现。 - يجب علينا، ونحن نواصل مناقشاتنا لإعادة تشكيل وإعادة توجيه المنظمة، أن نضمن أن تبقى الجمعية العامة التجسيد الحقيقي لإرادة المجتمع العالمي.
在我们继续讨论如何重塑和改造本组织之时,我们必须确保大会继续成为国际社会意愿的真正体现。 - وقد نوقشت في عام ٨٩٩١ فكرة اعداد اتفاقية عالمية لكبح اﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة ، ومشروع البروتوكول هو التجسيد الفعلي اﻷول لهذا اﻻقتراح .
制止武器贩运的全球公约的概念是1998年提出来的,议定书草案是上述建议的初步具体体现。 - ولا بدّ لنا من تكثيف جهودنا وتطوير الأدوات الصحيحة لضمان التجسيد الكامل للمسؤولية عن الحماية، بصفتنا دولاً ذات سيادة وجزءاً من المجتمع الدولي معاً.
我们必须加大力度,制定正确的工具,以确保作为主权国家和国际社会的一部分充分履行保护责任。 - وتشارك جميع أجهزة الدولة والمؤسسات السياسية والاجتماعية ودوائر الأعمال، والهيئات الدينية ووسائط الإعلام في دعم الأسرة باعتبارها التجسيد الرئيسي للقيم الاجتماعية والأخلاقية.
国家机构、政治和社会部门以及企业、宗教组织和大众媒体都参与支持作为社会和道德价值观主要载体的家庭。 - " إن التطلع لإزاحة عرفات عن مسرح الأحداث هو التجسيد الصارخ جدا للميل الإسرائيلي للتهرب من المسؤولية وإلقاء اللائمة على تطورات خيالية تحدث في الجانب الفلسطيني.
它要消灭阿拉法特先生的希望表明了以色列企图摆脱责任,然后将不真实的事态发展归咎到巴勒斯坦一方。