البلورة造句
例句与造句
- وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أصابت عندما لاحظت أن هناك حاجة إلى أن تتخذ الأمانة العامة، في عدد من الحالات، مزيدا من القرارات التشريعية أو أن تقوم بمزيد من البلورة والتوضيح.
行预咨委会也正确指出,秘书处需要在某些方面作出进一步的法律决策或进一步的拟订。 - 39- وأيد السيد سلامة الرئيسة وأكد أن مشروع المبادئ والتوجيهات الذي أعدته مفيد جداً ويشكل بالفعل أساساً لمزيد من البلورة والعمل.
萨拉马先生赞成主席的意见,强调主席提出的原则和指导方针草案非常有用,成为进一步阐述和开展工作的基础。 - ومع التخفيض الجذري لﻷسلحة النووية، تكتسب البلورة الشاملة للمسائل المتعلقة بمكان ودور القوات واﻷسلحة التقليدية في صون السلم والتوازن اﻻستراتيجي دوراً هاماً.
随着核武器的大量削减,全面探讨常规部队和军备在维护和平和战略平衡中的地位和作用问题,已占有重要意义。 - ولا يزال المشروع التشاوري للدستور بحاجة إلى مزيد من البلورة لعناصره الأساسية، مثل طرائق اعتماده وتنفيذه التي تُحدد ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
还需要进一步拟订宪法协商草案的重要内容,例如通过和执行宪法的方式,因为这将决定过渡期结束后的安排。 - (ب) إدراج بناء القدرات ونقل التكنولوجيا من أجل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك المحافظة عليها، في عملية البلورة الإقليمية لخطة بالي الاستراتيجية؛
(b) 把促进执行《鹿特丹公约》的能力建设和技术转让,包括保持这种进程,纳入《巴厘战略计划》的区域实施工作; - وناقش المشاركون الوضع الحالي لبيانات الإعاقة والخطوات المتخذة نحو البلورة الفعالة لعملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها على نحو يشمل منظور الإعاقة.
讨论会小组成员讨论了残疾数据的现况,以及有效拟订方法,以包容残疾的观点监测和评价千年发展目标而采取的步骤。 - وأخيرا، لاحظت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق، أن مرفق نشر الموظفين في حالات الطوارئ المقترَح، كما وصفه التقرير السابق للأمين العام، كان لا يزال في طور البلورة كمفهوم.
43. 最后,行预咨委会在其前次报告中指出,秘书长前次报告中所述拟议工作人员紧急部署机制仍处于概念形成阶段。 - والغرض الأساسي من عملية البلورة هذه هو جعل المعايير قابلة للتطبيق العملي في تقييم الشراكات الإنمائية العالمية بما في ذلك تطبيقها من طرف الجهات الفاعلة في الشراكات نفسها ذات العلاقة.
深入探讨的首要目标是使得这些标准切实适用于评估全球发展伙伴关系,包括适宜相关伙伴关系本身中各行为者的运用。 - وسويسرا قد شاركت ف صوغ هذا البروتوكول، وهي ترحّب بوضع شعار " البلورة الحمراء " الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك العالمية المنشودة من جانب حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية.
瑞士参加了该议定书的拟定工作,它欢迎设立红水晶标志。 该标志将有助于实现国际红十字和红新月运动追求的普遍性。 - ورحب المتحدثون بهذه المبادرة بالرغم من أن الجوانب الرئيسية المتعلقة بالسياسة لا تزال قيد البلورة مثل تكلفة الأقساط التي سيتحملها المنتجون وما إذا كان ينبغي دعم استخدام هذه الآلية في المرحلة الأولية على الأقل.
虽然主要的政策方面如生产者承担的溢价费用和是否提供使用这种机制的津贴等还有待定出,但发言者们欢迎这一倡议。 - ونرى أن الطريقة الوحيدة لتزويد المنطقة بالأدوات التي تمكنها من أداء هذا الدور على الساحة الدولية هي البلورة التامة، على نحو متماسك ومتكامل، للأجزاء الثلاثة التي تشكل شراكة برشلونة.
我们认为,只有以统一、综合的方式全面发展《巴塞罗那宣言》三个章节中倡导的伙伴关系,才能使地中海区域能在国际舞台上作为一个区域开展活动。 - ويتمتع هذا الشعار الذي يشار إليه باسم ' ' البلورة الحمراء`` بنفس المركز الدولي وبنفس نظام الحماية مثل الشعارات الموجودة وسيساعد على زيادة حماية الضحايا.
这个会徽的名称是 " 红水晶 " ,与现有会徽享有同等国际地位,并且受同等保护制度的保护,因而有利于加强对受难者的保护。 - ومنذ تولي الرئيس إيفو موراليس أيما الحكم، تضاعفت عمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات، وأدت إلى مصادرة كميات هائلة من الكوكايين، والمواد الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات، وتدمير مختبرات البلورة وأحواض التصنيع.
自从埃沃·莫拉莱斯总统就职以来,打击毒品贩运的行动成倍增加,导致缴获了大量可卡因,没收了打算用于制造毒品的化学品并摧毁了结晶实验室和浸解罐。 - كما حددت أيضا بصورة مبدئية خيارا ممكنا للتسجيل تدفع حسبه الضرائب الخاضعة للتسجيل إلى منظمة دولية تتولى إدارة الخطة، وإن كان ذلك لا يزال بحاجة إلى مزيد من البلورة لتضمينه في التقرير النهائي لفرقة العمل.
工作队还试探性地提出了一个可能的记账选项,即应计账税收交给一个实施该计划的国际组织,只是这一选项仍有待工作队在最终报告中进一步完善。 - وأعربت على نحو خاص، عن تأييد بلدها الشديد للبروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقيات جنيف، الذي أطلق البلورة الحمراء كشعار إنساني آخر، كما أعربت عن أمل بلدها في التصديق على هذا البروتوكول قريباً، وكذلك عن سروره لدخوله حيز النفاذ.
特别是,联合王国大力支持并希望不久就可以批准日内瓦四公约第三号附加议定书。 该议定书提出以红水晶作为另一个人道主义符号。 联合王国欣见该议定书已经生效。