الأحكام العرفية造句
例句与造句
- وفي عام 2003 أيضا، اقتحمت سلطات الأحكام العرفية في أحد البلدان حلقة عمل تدريبية وحاولت تقييد أسماء جميع المشاركين فيها.
2003年,一个国家的军事管制法当局闯入一个训练班,企图记录所有参加者的姓名。 - 4- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء إعلان الأحكام العرفية في جميع أنحاء تايلند منذ الحوار الذي أجرته مؤخراً مع الدولة الطرف.
让委员会深表关切的是,自从其与缔约国进行最近一次对话以来,泰国各地宣布实施戒严令。 - ونصت على أنه لا يجوز تعطيل الدستور إلا أثناء قيام الأحكام العرفية في الحدود التي بينها القانون.
该条具体明确了宣布戒严令并规定只有在这种情况下才可以诉诸暂停措施,并且应在法律规定的范围内进行。 - (4) وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء إعلان الأحكام العرفية في جميع أنحاء تايلند منذ الحوار الذي أجرته مؤخراً مع الدولة الطرف.
(4) 让委员会深表关切的是,自从其与缔约国进行最近一次对话以来,泰国各地宣布实施戒严令。 - وقد سحبت الحالات التي عرضت على المحاكم حتى الآن من قبل أن تبدأ إجراءاتها، بناء على التوصل إلى تسويات على أساس الأحكام العرفية ودفع تعويضات خارج إطار القضاء، في المقام الأول.
迄今提请法院注意的案件在诉讼之前已被撤回,主要是在庭外按惯例解决和补偿。 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في جميع أنحاء تايلند في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية.
委员会敦促缔约国确保在泰国各地执行的戒严令在任何情况下都不能与《宪法》保障的权利相矛盾。 - وأبلغ الأمين العام أعضاء البعثة بتفاصيل محادثته الهاتفية مع رئيس إندونيسيا الذي كان قد أعلن الأحكام العرفية في تيمور الشرقية.
秘书长向代表团成员通报了他与印度尼西亚总统的电话交谈情况。 印度尼西亚总统已宣布在东帝汶实施军事管制。 - 89-20- إلغاء قانون الأحكام العرفية والمادة 17 من مرسوم الطوارئ الذي يوفر الحصانة لمسؤولي الدولة من المحاكمات الجنائية والمدنية (كندا)؛
20 废除《戒严法》的条款,以及为国家官员免除受到刑事和民事法律追究的《紧急法令》第17款(加拿大); - 23- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بحدوث عمليات إلقاء قبض على الأطفال واحتجازهم، في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية للبلد، بموجب الأحكام العرفية ومرسوم الطوارئ.
委员会对有关该国南部边境各省根据《戒严令》和《紧急状态法令》逮捕和拘留儿童的报告表示关切。 - 78- وخلال الحرب، منح الإعلان الرسمي لقانون الأحكام العرفية لابسي الزي الرسمي، ولاسيما موظفو وزارة الداخلية، سلطات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.
战争期间,由于正式宣布紧急状态法,穿制服的人,特别是内政部官员,对市民活动的大多数领域拥有广泛的权力。 - وقد خضع الأطفال لتطبيق قانون الأحكام العرفية ومرسوم الطوارئ نتيجة للآلية الخاصة المطبقة بموجب قوانين الأمن ولعدم وجود لوائح خاصة للأحداث.
由于没有为安全法律规定特别法律机制,也没有为青少年作出特别规定,因此儿童也受到实施戒严令和《紧急法案》的影响。 - وتلاحظ اللجنة بقلق المادة 47 من الدستور التي تنص على إمكانية تعليق تنفيذ حقوق المواطنين وحرياتهم في حالة الطوارئ أو بموجب قانون الأحكام العرفية وفقاً للقوانين المحلية.
委员会关切地注意到,《宪法》第47条规定在紧急状态或军事管治下,可根据国内法暂时剥夺公民的权利和自由。 - وتشدد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتقيد تقيداً صارماً بالحظر المطلق للتعذيب، وأن تضمن عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية.
委员会强调,缔约国应恪守绝对禁止酷刑,确保执行戒严令在任何情况下都不能与《宪法》保障的权利相矛盾。 - 18- وتخضع كل الأحكام العرفية الجارية بشأن جميع الجرائم التي اقترفها العسكريون لاختصاص المحاكم الجنائية العادية، ما عدا التي تتطابق مع أحكام مدونة القوانين الجنائية العسكرية أو مع قوانين أخرى.
军事法庭对军人所犯一切罪行作出判决,但根据《军事刑法》或特别法律有关条款应受普通刑事法院管辖的犯罪除外。 - ومن بين هذه الأحكام العرفية ما يشمل حظر الاعتداءات على السكان المدنيين والأعيان المدنية، والعقوبات الجماعية، وأعمال الإرهاب والسلب والنهب والاغتصاب والإكراه على الدعارة وأي شكل من أشكال هتك العرض.
这些条款禁止:袭击平民和破坏其财产;实施集体惩罚;恐怖主义行为、抢劫、强奸和强迫卖淫以及任何形式的伤害。