الآمال الكبيرة造句
例句与造句
- وسيقتضي الوفاء بهذه الآمال الكبيرة اعتماد نُهج فريدة ومبتكرة، لا سيما في ظل التحدي المتمثل في قلة الموارد، البشرية منها والمالية.
要达到这种高度期待,尤其是在人力和财力资源有限的情况下,就必须别出奇谋,采取创造性做法。 - كما أن الآمال الكبيرة المعلقة على المحكمة والاقتراحات بأن تضطلع بدور أكثر نشاطا من المحتم أن تزيدا عبء عمل المحكمة.
由于对法院的希望很高,并向它提出了使之发挥更积极作用的一些提案,这也必然会增加法院的工作量。 - واسمحوا لي أن أختتم ملاحظاتي بتوجيه الدعوة مرة أخرى إلى كل واحد منا لأن يكون على مستوى الآمال الكبيرة المعلقة على هذه المنظمة وذلك من خلال الوفاء بالتزاماتنا.
请允许我在发言最后再次呼吁我们每一个人信守自己的承诺,不辜负人们对本组织的厚望。 - ولكن، علينا أن نعترف بأن النتائج لم تكن دائما على مستوى الآمال الكبيرة التي أثارتها أنباء هذه المناقشات والجلسات لدى شعوبنا.
举行这些讨论和会议的消息给我们的人民带来了极大希望,但据说,讨论和会议的结果又往往不能满足这些希望。 - ونلاحظ في هذا الصدد الآمال الكبيرة التي يعلّقها المجتمع الدولي على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل حجر الزاوية في نظام الأمن الجماعي.
我们在此指出,国际社会对于加强《不扩散核武器条约》(不扩散条约)寄予厚望。 它是集体安全体系的基石。 - ورغم الآمال الكبيرة المعلَّقة، فقد برزت الهيئة للوجود في ظروف تشهد اضطرابا اقتصاديا وضغوطا مالية تؤثِّر سلبا على قدرة العديد من شركائها على تقديم التبرعات.
虽然对其期望很高,妇女署成立的环境充满经济动荡和财政压力,这对其众多合作伙伴的捐款能力产生负面影响。 - ويحدد البرنامج ميدان البحث بوصفه أحد الميادين الثلاثة ذات الأولوية التي ما زال مستوى اشتراك المرأة فيها منخفضا برغم الآمال الكبيرة في أداء المرأة دورا أنشط.
社会参与领域是妇女参与程度较低的三大重点领域之一,尽管对妇女在这一领域发挥更积极的作用抱有很大的希望。 - 14- وأشار الأمين التنفيذي إلى الآمال الكبيرة المعقودة على مؤتمر بالي الذي يُنتظر منه أن يقدم أجوبة على الأسئلة المطروحة، وشدد على المسؤولية الجسيمة التي ينبغي للمؤتمر النهوض بها.
执行秘书表示注意到各方对巴厘会议能找到答案的期望很高,同时强调指出,会议肩负着取得实际成果的重大责任。 - وفي الوقت ذاته، من السهل جدا أن نرى كيف بدت القرارات والإجراءات المتخذة معقولة جدا ومنسجمة تماما مع الآمال الكبيرة التي عقدت في البداية على المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
同时,也实在很容易理解,作出的决定和采取的行动为什么看来是完全合理的,符合最初对特别倡议抱着的高度期望。 - وأشارت إلى الآمال الكبيرة التي يعلقها بلدها على الهيئة وقالت إن بلدها، بوصفه عضوا في مجلسها التنفيذي، لن يتخلف عن الوفاء بالتزاماته المستحقة عليه لها بمجرد أن يستقر ويشكل حكومة منتخبة ديمقراطيا.
利比亚对妇女署寄予很大希望,作为执行局的成员,在国家恢复稳定和民主选出政府以后一定会履行对执行局的义务。 - وتجاوب المؤتمر أيضا مع النداءات القوية الصادرة من الجهات صاحبة المصلحة والداعية إلى انتهاز الفرصة السانحة وكفالة عدم خيبة الآمال الكبيرة التي أثارها وضع الاتفاقية وبدء نفاذها على وجه السرعة.
另外,各利益方强烈呼吁抓紧时间,确保因公约的制定和迅速生效而产生的高度期望不会最终落空,缔约国会议对此颇为关注。 - ويعتبر ذلك تعبيرا عن إيمان وثقة الدول الأعضاء بالدور النزيه الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية كإشارة إلى الآمال الكبيرة في أن تسفر قراراتها عن تعزيز السلم وحسن الجوار فيما بين الدول.
这既反映了缔约国对国际法院重要作用的信心和信任,也反映它们对法院决定应有助加强各国之间和平与睦邻关系的高度期望。 - نعرف جميعا أن العمل الذي علينا أن ننجزه هو أن نحول على الفور وبحزم الآمال الكبيرة التي تولَّدت عن مؤتمر قمة الألفية إلى واقع أفضل بالنسبة إلى الشعوب التي أنشئت الأمم المتحدة من أجلها.
我们大家都知道,今后的工作就是立即和坚决地将千年首脑会议的希望变为对各国人民的更美好现实,因为联合国就是为各国人民成立的。 - ومع ذلك، يجب أن نلاحظ أنه قلما حققنا بدرجة كافية الآمال الكبيرة للملايين من النساء والأطفال، الذين لا تزال الأغلبية العظمى منهم تعيش في ظروف خطرة وفي خوف كبير علـى مستقبل كوكب الأرض.
但仍有必要指出,我们却从未能够充分满足千百万妇女和儿童对我们的巨大期望。 他们中的大多数至今仍然生活在艰难的环境中,担心地球的未来。 - إن السيد بينغ يأتي إلى الرئاسة بثروة من الخبرة السياسية والدبلوماسية، اكتسبها خلال فترة طويلة من الزمن، وهي خبرة نأمل أن تمكنه من تحقيق الآمال الكبيرة التي نعلقها على ولايته الجديدة.
平先生在担任主席时将可发挥他在相当长的时间里获得的丰富政治和外交经验。 我们相信,这些经验将使他能够达到人们对他的新职务所寄托的崇高期望。