اطمئنان造句
例句与造句
- ورأوا أن وجود مراقبين دوليين سيعزز من اطمئنان شعب بوغانفيل وثقته في عملية السلام وفي قدرتهم على ممارسة حقهم في الانتخاب بحرية وشفافية.
他们认为,国际观察员的存在使布干维尔人民对和平进程以及对是否能够以自由和透明方式行使选举权有更多的信心和信任。 - وفي إدارتها لسياسة الطفل الواحد، من الأهمية بمكان أن يتم اطمئنان الناس على أنهم عندما يكبروا في السن لن يقلقوا على مستقبلهم سواء أكان عندهم ابن أم ابنة.
在实施独生子女政策时,应该向人们保证:不管是只有一个女儿还是儿子,当他们年老时都无需为自己的未来担忧。 - وقد تركزت جهودنا ليس على مواصلة تطوير آليات الرابطة لمنع نشوب الصراعات وحلها فحسب، بل أيضا على تطوير وتنمية مستوى اطمئنان أعضاء الرابطة إلى اللجوء لتلك الآليات.
我们工作的重点不仅在于进一步发展东盟的预防和解决冲突机制,而且要培养促进东盟成员国运用这些机制的必要习惯。 - 48- لا يزال القلق يساور لجنة مناهضة التعذيب إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي ونظام العدالة الجنائية بسبب عدم استقلال القضاء، وعدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم(109).
禁止酷刑委员会依然关注司法机关和刑事司法系统运作不良问题,原因在于司法机关缺乏独立性,法官任期没有保障。 - ويضاف إلى ذلك أن الشركة المذكورة تلتزم بشراء الزبدة مباشرة من التعاونيات المحلية (000 90 طن في عام 2002) حيث تسدد ثمنها مقدما مما يعزز اطمئنان النساء المنتجات إلى وجود المال بحوزتهن.
此外,该公司承诺直接从当地合作社收购乳木果油(2002年为90 000吨),而且预付货款,以增强生产者的经济保障。 - ويزعزع المساس بحيادية المرافق الصحية ثقة المدنيين الذين يسعون للحصول على المساعدة الطبية ويزيد في الوقت ذاته من الأخطار المباشرة على المرافق ويقوض اطمئنان الموظفين لكونهم يعملون في بيئة يسودها السلام.
破坏卫生设施的中立地位,会影响到寻求医疗援助的平民的信心,同时增加卫生设施面临的直接风险,破坏工作人员在和平的环境中运作的信心。 - 11- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و15 و16).
委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。 - وعلى سبيل المثال، كان المتطوعون الذين يعينهم البرنامج على الصعيد المحلي في سيراليون يعملون ويعيشون داخل مجتمعاتهم المحلية، ويقيمون علاقات اطمئنان وثقة مع أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، ويمثلون بذلك رابطة حيوية بين المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية وبين منظمات الأمم المتحدة الإنمائية.
举例而言,在塞拉利昂,当地征聘的志愿人员住在社区并在当地工作,在各不同级别与利益攸关方建立了信任关系,代表社区同联合国发展组织在基层的重要联系。 - (11) لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و15 و16).
(11) 委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。 - (11) لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و 15 و 16).
(11) 委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。 - ففي مشاريع توليد القدرة الكهربائية ، على سبيل المثال ، قد يكون من بواعث اطمئنان المقرضين وجود التزام راسخ من جانب شركة لتوزيع القدرة الكهربائية بشراء السلعة بحد أدنى معين )مثﻻ بموجب اتفاق يقضي بدفع ثمن السلعة سواء اشتريت أم لم تشتر .
例如,在发电厂项目中,如果供电公司就最低购买量作出了坚定的承诺(例如签订了一项 " 照付不议 " 协议),那么放款人也许会感到宽慰。 - ورغم اطمئنان المحكمة إلى أن احتمال ترقية المدعية كان شبه منعدم حتى في حالة إجراء استعراض سليم، فقد ذهبت إلى أن الإجراءات القانونية الواجبة هي مع ذلك من المتطلبات الأساسية لعلاقة التوظيف، ولذا فقد يكون من الملائم المعاقبة على المخالفات الإجرائية حتى لو لم تؤد في نهاية المطاف إلى نتيجة مختلفة جوهريا.
虽然法庭确信即使进行了适当审查,申诉人也不大可能获得晋升,但仍认为,适当程序是雇用关系中的内在要求,因此应惩处违规行为,即使这些行为最终未导致不同的实质结果。 - وفي ضوء ازدحام العالم السُفلي الذي يسكنه هؤلاء بالحكايات التي يختلط فيها الوهم بالحقيقة وبقصصِ التفاخر التي يراد بها تعظيم الذات، فإن نهجَنا إزاءها جميعا يقوم على استبعاد اطمئنان أيّ تحقيق يجري في المستقبل إلى موثوقية أيّ مادة تنبثق عنها وعلى ضرورة تعضيد أي قول يُنسب إلى هؤلاء بأدلة مستقلة.
在这些人存身的花街柳巷里,口若悬河、自吹自擂的故事车载斗量,所以我们找他们了解情况的基点是,今后的任何调查活动都不会把他们说的话太当真,他们说的话都需要独立旁证才行。 - وكان من دواعي اطمئنان الرئيس ما لاحظه من أن الحكومة الانتقالية و " المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية " بزعامة بيير نكورونزيزا تمكنا، منذ بدء المفاوضات بين مختلف الأطراف البوروندية في النزاع، من الدخول في مفاوضات فعلية لوقف إطلاق النار، وشرعا في إحراز تقدم صوب اتفاق لوقف إطلاق النار.
3. 主席欣慰地注意到,自布隆迪冲突各方开始谈判以来,过渡政府和皮埃尔·恩库伦齐扎领导的全国扞卫民主理事会-扞卫民主阵线能够参加实际的停火谈判,并已开始向停火协定方向迈进。 - وفي حين أن الاتحاد الأوروبي يقر بحق أوكرانيا السيادي في تعديل إطارها المؤسسي بمقتضى الإجراءات التي ينص عليها دستورها، فإنه يقلقه ما سيترتب على مقترحات التغيير الدستوري، في ظل الظروف السياسية الراهنة، من أثر سلبي على مدى اطمئنان الناخبين للديمقراطية التمثيلية في أوكرانيا وثقتهم فيها، لا سيما في هذا العام الذي ستجري فيه الانتخابات.
尽管欧洲联盟承认乌克兰有权在其宪法规定的程序内修改体制框架,但担心在目前的政治情况下,特别是在选举之年,改革宪法的提案会对选民有关乌克兰有代表性的民主的信任和信心产生不利的影响。