استبدادية造句
例句与造句
- وعلى الرغم من ذلك، فإن المنظمات الدولية التي تدعي أنها ديمقراطية ليست ديمقراطية وإن بعض البلدان التي تستشهد بالديمقراطية يتضح أنها استبدادية أو معتمدة على حكم القلة في الواقع.
然而,那些自称为民主的国际组织并不民主,同时,一些国家对民主制的援用,反而暴露了自己集权或专断的做法。 - ويمارس محمد دهيري، الذي نصّب نفسه حاكما لمنطقة شبيلي الوسطى و " رئيسا " لمدينة جوهر، سيطرة استبدادية على منطقة إدارته المحلية.
穆罕默德·戴雷自封为中谢贝利州长和乔哈尔市 " 主席 " ,并对其地方管理当局进行独裁控制。 - والدعوى المدنية لطلب النقل لن تكون مثمرة إلا إذا كان من واضح وجود إساءة جسيمة لاستخدام السلطة الاستنسابية، ولكي تكون الإساءة جسيمة، يجب أن تكون السلطة قد مورست بطريقة تعسفية أو استبدادية بسبب الانفعال أو العداء الشخصي.
而滥用权力若达到严重程度,权力必定是在采用专横或霸道的方式、以盛怒或个人敌意为由的情况下行使的。 - 60- ولن تكون محصّلة الإجراءات المتخذة الكاشف عن الحالة الحقيقية لحقوق الإنسان في بيرو، وإنما يتأتّى ذلك بتحديد استراتيجية إنمائية ما فتئت تتوطّد منذ مطلع الألفية الثانية بوصفها أفضل ضمانٍ ضد مشاريع حكمٍ استبدادية قد عرّضت للخطر حينها وضعنا نحن كدولة وأفضل رادعٍ لها.
其实,上述这些行动还不是根本;要真实反映秘鲁的人权状况,还要提到秘鲁发展战略的制定。 - 34- وتبدت بجلاء فترة إدارة الشؤون الوطنية بصورة استبدادية انطلاقاً من عام 1982، لكن كانت تلاحظ بالفعل منذ عامي 1979 و1980 إشارات واضحة على هذا الانزلاق.
自1982年开始,国家生活独断专行管理的倾向已经显而易见;但是,自1979-1980年开始,已经明显地可以看到偏离正道的迹象。 - إن ظهور أشكال سياسية استبدادية وغير ديمقراطية، وحركات وطنية شوفينية، وأشكال جديدة لرهاب اﻷجانب، والكراهية اﻻجتماعية للعمال المهاجرين، من جملة مظاهر أخرى، لهي نتائج مباشرة تترتب على هذا النمط من التنمية.
这类发展的直接后果是,会出现专制的、不民主的政治体制、民族沙文主义运动、新形式的仇外主义、对移徙工人的憎恨及其他现象。 - سواء كانوا جماعات إرهابية أو حكومات استبدادية - فقد اختاروا أن يكونوا خصومنا.
不过,经验告诉我们,那些为了本国人民而扞卫这些价值观的,始终是我们最亲密的朋友和盟友;拒绝承认这些权利的,无论是恐怖主义团伙还是专制政府,都选择与我们为敌。 - ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻻنتهاكات تتسم بخطورة خاصة ﻷنها تكشف عن روح استبدادية ﻻ تتفق وعملية اﻻنتقال إلى الديمقراطية وتثير خوفاً بالغاً على مستقبل دولة القانون المحتملة.
特别报告员认为,这些侵权行为极为严重,因为它们反映了与向民主过渡进程不相符合的独裁政治,使人对最终实现基于法治的国家的未来忧心忡忡。 - لقد أدركنا القيود الحقيقية الضارة التي يفرزها العيش في بيئة أو عقلية مغلقة في طوائف شمولية ترتكز على قيادة استبدادية تتسم باختلال هائل في ميزان القوة بين القائد وأتباعه.
我们终于认识到生活在集权教派组织封闭环境或封闭思维模式中的局限性的真正危害,因为这种集权教派组织由独裁者领导,领袖与信徒之间权力极不平衡。 - وقد أثار " الربيع العربي " في عام 2011 موجة من التفاؤل بحدوث تغيير ديمقراطي عميق في الشرق الأوسط، وهو منطقة تهيمن عليها أنظمة استبدادية وقمعية.
2011年发生的 " 阿拉伯之春 " 曾引起人们乐观地认为,中东这一由独裁和压迫性政权为主的地区将会有深刻的民主变化。 - وإن إغفال التمييز بين القيم الأساسية وقواعد السلوك الذرائعية المنطبقة على مختلف الظروف قد ينطوي على خطر قيام دولة استبدادية أو دينية أو الترويج عن عمد لقيامها من أحد طرفي النقيض، أو قيام مجتمع سوقي من الطرف الآخر.
如果忽略了基本价值与各不同情况下使用的行为准则之间的区别,就可能成为或蓄意促成一个极端:专制或神权国家或另一个极端:市场社会。 - وحدثت طوال ذلك الوقت، عملية طويلة من الاستغلال والاستعمار والتمييز العنصري ونشأت منذ القرن التاسع عشر، دولة " وطنية " استبدادية وإقصائية للغاية.
纵观这一时期,危地马拉经历了漫长的殖民统治、剥削和种族歧视过程,自十九世纪开始,被塑造成了一个高度独裁和排他的 " 民族 " 国家。 - 46- وفي ظل أنظمة استبدادية عديدة، ولا سيما في أوضاع القلاقل المدنية واسعة النطاق، كثيراً ما يرتكب العنف بالاشتراك مع جهات فاعلة غير تابعة للدولة، بما في ذلك الدول الأجنبية، وأعضاء جماعات المغاورين، وجماعات الدفاع الذاتي، والشركات، والمواطنون العاديون.
在许多专制制度下,尤其是在发生大规模内乱时,暴力行为常常是与包括外国、游击队成员、自卫团体、公司和普通公民等非国家行为者共谋实施。 - وقد اتسمت العقود الثلاثة الأخيرة بتوترات سياسية حادة (حروب أهلية، وتوترات سياسية وعسكرية في أوساط النخب المتصارعة على الحكم، وغيرها)، وتعاقب لأنظمة استبدادية تميزت بانتشار للبؤس على نطاق واسع، وغياب للحريات السياسية، وللديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان.
近三十年政治局势紧张(内战、精英们为取得统治权造成的政治军事紧张局势等),持续的独裁专制造成广泛贫困,缺乏政治自由、民主和对人权的尊重。 - أولا، ترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا باتا وقاطعا القرار المناهض للجمهورية الذي مررته قسرا عبر الجلسة العامة للجمعية العامة قوى معادية استنادا إلى مكائد وأكاذيب وافتراءات وممارسات استبدادية وتعسفية.
第一,朝鲜坚决断然拒绝敌对势力在阴谋、谎言和捏造以及高压武断做法基础上在大会全体会议强行通过的反朝 " 人权决议 " 。