اخفاق造句
例句与造句
- وضعفاء أيضاً لأنهم يعتبرون " غرباء " في المجتمعات المستقبِلة، وضعفاء أيضاً بسبب اخفاق الدول المستقبلة في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان سواء على المهاجرين النظاميين أو غير النظاميين.
他们属于弱势群体,因为接受国没有对合法入境的移民和非法入境的移民适用国际人权标准。 - أكد المشتري بأنه من جراء اخفاق البائع في تسليم بضائع مطابقة مع العقد تكبّد خسارة في المربح، وتمسّك في حقه في معاوضة ما أصابه من أضرار.
买方声称卖方没有交付与合同相符的货物导致自己承受了利润损失,声称自己有权扣除损害赔偿金。 - فحيثما تضطلع الدول بالتزاماتها ، لن يكون للمحكمة أي دور ؛ فقط حيثما يحدث اخفاق بسبب عدم قدرة أو رفض فان المحكمة تتدخل .
如果国家承担其义务,本法院就不发挥任何作用;只有在由于没有能力或不愿意而不履行义务的情况下本法院才介入。 - لقد رأينا على مدى اﻷسبوع الماضي كيف أن اﻹشارات، حتى تلك الواردة في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السﻻح عن اخفاق المؤتمر في إحراز أي تقدم، يمكن أن تغدو بذاتها موضوعاً لمفاوضات مثيرة للجدل.
上周,我们看到即使在裁谈会年度报告中提到裁谈会未能取得任何进展都会成为争论不休的谈判主题。 - وتعثّرت الطلبات أيضا في بعض الأحيان بدعوى أنها غير شرعية، وأشهرها اخفاق الدولة الطالبة في تقديم وثائق أو أدلة كافية تدعم بها طلبها والصعوبات الناشئة من ترجمة الوثائق.
请求有时因为非法律的理由而失败,最常见的是请求国没有提供适当的文件或证据支持它的请求,以及文件翻译中的困难。 - وعﻻوة على ذلك، تﻻحظ اللجنة أن اخفاق نيوزيلندا المزعوم في حماية حق صاحبي البﻻغ في الحصول على تعويض من اليابان ﻻ يمكن اعتباره من حيث الموضوع انتهاكا لحق منصوص عليه في العهد.
而且,委员会指出,根据时间上的理由,不能将指称的新西兰未能保护提交人获取日本赔偿的权利视为侵犯《公约》权利。 - ٤- في حالة اخفاق أطراف مثل هذا اﻻتفاق في بلوغ المستوى اﻻجمالي لتخفيضات اﻻنبعاثات المشتركة بينها، تعتبر أطراف مثل هذا اﻻتفاق مسؤولة عن مستويات انبعاثاتها وفقاً لﻻشعارات التي تجرى وفقاً لهذه المادة.
如这类协议的缔约方未能达到它们的合并排放量削减水平,这一协议的缔约方应依本条作出的通知对它们的排放量水平负责。 - واقترح من ناحية ثانية ايراد اشارة الى الدعوة الى التوفيق وكذلك الى بيان اخفاق التوفيق، وذلك لكي توضح أنه لا يمكن الاعتماد على أي من تلك المسائل أو استخدامها على أي نحو آخر.
有人建议还应当列入提及调解邀请书或表示调解已经失败的陈述,以便清楚表明不得援引或以其他方式使用其中的任一事项。 - ومن السمات المهمة لأسواق العمل الأوروبية ضعف مستوياتها التعليمية()، وإن كان ذلك يعزى إلى اخفاق السياسات الحكومية ونقص الانفاق على التعليم أكثر مما يعزى إلى جمود سوق العمل في حد ذاته.
教育程度低被认为是欧洲劳动力市场的显着特点,20 但这更多的是说明政府政策的失败和显示教育支出不足,而不是劳动力市场本身僵硬。 - وعلى سبيل المثال ، لن يكون هناك عادة مبرر ﻻنهاء اتفاق المشروع اذا كان اخفاق صاحب اﻻمتياز في الحصول على التراخيص واﻷذون الحكومية في حدود الجدول الزمني المتفق عليه ﻻ يرجع الى خطأ من جانب صاحب اﻻمتياز .
例如,特许公司未能在议定的时段内取得政府执照和许可,如果并非由于特许公司本身的过失,一般不应因此而终止项目协议。 - وقال ان المجتمع الدولي ، عند اقامة المحكمة ، يدرك دون شك المشاكل الكثيرة التي كانت تعوق مثل هذه الحركة في الماضي ، بما في ذلك اخفاق مجلس اﻷمن في أن يتصرف بشكل عادل وحاسم في المسائل ذات اﻻهتمام العالمي .
在设立本法院时,国际社会无疑注意到过去妨碍这种行动的许多问题,包括安全理事会对于全球关注的问题不能公正和果断地行事。 - واتفق بالتالي على أنه لا ينبغي للقانون النموذجي أن يتطرق إلى عواقب اخفاق طرف ما في الامتثال لاتفاق على التوفيق، وأنه ينبغي معالجة تلك المسألة بمقتضى قانون الالتزامات العام المنطبق في تلك الظروف.
因此,与会者一致认为,示范法不应涉及一方当事人未遵守调解约定而带来的后果。 这一事项应当按具体情况下适用的关于义务的一般法律规定处理。 - وابرز أيضا أن مشروع المادة زاي يتناول مسائل تتصل بالطرف المرتكن وينبغي أخذها في اﻻعتبار في أي مادة تتناول عواقب اخفاق حائز المفتاح في التقيد باﻻلتزامات المنصوص عليها في مشروع المادة واو .
另据指出,G条草案述及与依赖当事方有关的问题,凡阐述钥匙持有人因未遵守F条草案规定的义务而须承担的后果的任何条款,均应考虑到这条草案。 - وبالنظر لأن اخفاق البائع في تنفيذ التزامه بتسليم البضاعة في الوقت المقرر قد سبب للمشتري خسارة اقتصادية، فقد قضت المحكمة بأنه يجب على البائع أيضا أن يدفع تعويضا يعادل المبلغ المنصوص عليه بموجب العقد في حالات التأخر عن التسليم.
鉴于卖方未能履行其按时交货的义务导致了买方的经济损失,仲裁庭裁定,卖方在发生逾期交货的情况下,还应按照合同规定的金额支付赔偿金。 - وقال إنه يجب الموازنة بين مصلحة كل من مقدم الطلب والمدين ، وإنه يمكن أيضا للمحكمة أن تطلب من مقدم الطلب أن يعطي المدين تعهدا باﻷضرار بأن يحفظه سالما في حالة اخفاق مقدم الطلب لدى سماع اﻷسباب .
对申请人的照顾必须权衡到给予债务人的照顾。 法院也可根据有关利弊的听证,如果申请人无理,要求申请人承诺对债务人的损害赔偿,以挽救全局。