اتصف造句
例句与造句
- كما أشيد بالبرازيل للجودة التي اتصف بها عرضها وتقريرها الوطني وللنهج الذي اعتمدته فيما يتعلق بإعداد هذا التقرير، والقائم على المشاركة والانفتاح.
巴西的陈述和国家报告的质量高,编写报告时采取了参与性和开放的方法,这也受到了赞扬。 - وإيمانا منا بمبادئ ومقاصد الميثاق، واجهنا إرثا من النزاعات والتخلف الإنمائي اتصف تاريخنا به وحاولنا التغلب عليه.
我们忠于《宪章》的原则与宗旨,我们面对并试图克服成为我们历史一个特点的内部分歧和不发达的遗产。 - وسوف يذكر كرجل دولة متميز كان يحظى بحب واحترام كبيرين من أبناء ساموا لما اتصف به من كرم، وعطف، وتواضع.
人们将怀念他这位杰出的政治家,他的热诚、爱心和谦卑,受到萨摩亚人民的深深爱戴和高度敬重。 - واحتل مشروع بركلي لإقامــة مدرســـة ثانويـــة جديدة محــل الصـــدارة فـــي صناعة البناء طوال عام 2002 لما اتصف به المشروع من تأخر مستمر وزيادة في التكاليف.
2002年,在建筑界备受注意的Berkerly新中学建造项目一再延误,费用增加。 - كما أشيد بالبرازيل للجودة التي اتصف بها عرضها وتقريرها الوطني وللنهج الذي اعتمدته فيما يتعلق بإعداد هذا التقرير، وهو نهج قائم على المشاركة والانفتاح.
巴西的陈述和国家报告的质量高,编写报告时采取了参与性和开放的方法,这也受到了赞扬。 - وخﻻل تقلبات التاريخ، نجح البلد الصغير في اﻻحتفاظ بلغته الفريدة وبثقافته اﻷدبية وتقاليد الضيافة العريقة التي اتصف بها.
在格鲁吉亚饱经沧桑、变化动荡的历史中,这个小国成功地保存了独特的语言、书写文化和深厚的好客传统。 - منها أوﻻ أنه بالرغم من اﻷهداف السامية التي وضعت في عام ١٨٩٩، اتصف القرن العشرون بالحرب والمآسي، وثانيا أن المُثل التي وضعها هذا المؤتمر، مع أنهـــا لم تتحقق، ما تزال صالحة لﻷلفية الثالثة.
二. 即使所述各项理想没有实现,它们对于第三个千年而言仍然是重要的。 - بل إن الأمر تطلب الشجاعة الأدبية لجيوليوس نيريري، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، لوضع حد لحكم الإبادة الجماعية الذي اتصف به عهد عيدي أمين.
这需要坦桑尼亚联合共和国的朱利叶斯·尼雷尔的道义勇气以结束了伊迪·阿明的族裔灭绝统治。 - وقال إنه ينبغي للحكومة الجديدة أن تعترف بما قامت به الحكومة الخاضعة لسلطة الجيش في الماضي القريب من أعمال قمع في بعض الحالات وبما اتصف به موقفها من
发言指出,新政府应当承认军人政府直至最近还进行了镇压,有些情况下是漠不关心。 - وقالت أنه ينبغي لاحترام مبادئ القانون الدولي وسيادة الدول، مما اتصف به المفوض السامي، أن يظل سمة من سمات أعماله.
联合国难民事务高级专员办事处表现出来的尊重国际法原则和各国主权的精神应该继续成为其行动的特性。 - إن بلادي تشاطر الكثير من الدول الأعضاء الرأي بأن السلام في منطقة الشرق الأوسط لن يتحقق إلا إذا اتصف بالشمولية والعدل.
我国同其他成员国一样认为,除非我们的方法是公正和全面的,否则中东地区的和平就不是真正和持久的。 - وتُعرب عن تقديرها للدولة الطرف لما اتصف به تقريرها الجامع للتقريرين الأول والثاني من جودة عالية وصراحة، لكنها تعرب عن أسفها للتأخر في تقديم التقرير.
委员会赞赏缔约国提交的合并初次和第二次报告质量很高也很坦诚,但对延误提交报告表示遗憾。 - وفي ظل ذلك يحدونا الأمل أن تكف الجزائر مرة وإلى الأبد عن نفاقها الذي اتصف به دائما موقفها في هذا النزاع الإقليمي.
鉴于这一点,我们希望,阿尔及利亚一劳永逸地放弃其在这一区域争端中的立场一贯表现出的两面派风格。 - يبدو لي، من واقع سيرة السيد كليستل الذاتية المشهودة أن الروح الوطنية، والإخلاص والإيثار كانت أبرز السجايا والقيم الرئيسية التي اتصف بها طوال حياته.
我认为,爱国主义、坚定忠诚和大公无私是他非凡生平的表现,是克里斯蒂尔先生一生特有的主要美德。 - ويتوقع أن تتسارع وتيرة النمو الاقتصادي في أفريقيا ليصل إلى أكثر من 5 في المائة في عام 2005، مواصلا بذلك توجهه التصاعدي الذي اتصف به في السنوات القليلة الماضية.
据预测,2005年非洲的经济增长将加速,达到5%以上,继续保持过去几年来的上升势头。