ابتداع造句
例句与造句
- وينبغي ابتداع طريقة موثوقة لتحديد الرأي العام وتفادي الموافقة الملفقة بما يكفل مصداقية التعبير عن الإرادة العامة بمنأى عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها.
必须制订可靠方式确定民意和避免虚构的同意,以确保在没有武力威胁或使用武力的情况下公众意愿表达的真实性。 - ومن الأهداف المتوخى تحقيقها من الاتفاق تمكين الجميع من الحصول على الخدمات الصحية وتحقيق ذلك رهنٌ برغبة السكان في المشاركة في إعادة بناء البلد وبقدرتهم على ابتداع أشكال مبتكرة من التضامن؛
该协定的目标之一是提供医疗普及,而实现这一目标取决于人民参与重建国家的意愿及其发展创新形式团结的能力。 - وإذا كان علينا ابتداع أدوات جديدة للتغلب على وقائع وتحديات مستجدة، فإن علينا أيضاً ألا نهمل أدوات قديمة كان بعضها وافيا بالغرض في الماضي.
我们必须找出新的工具来对付新的现实和挑战,同时我们也必须注意不要抛弃旧的工具,其中有些工具曾经很好地为我们提供了服务。 - ولذلك يمكن ابتداع مؤسسات وسياسات يمكنها تقليل تكاليف حالات الإعسار بينما تزيد قيم استرجاع الديون المتعثرة مما يزيد من إمكانية الحصول على الائتمان ويقلل تكاليف الاقتراض العامة.
因此,有可能制定降低违约费用的制度和政策,同时提高拖欠债务的回收价值,从而增加获得信贷的机会和降低借贷的总成本。 - ويستشف من التقرير أنه لو توفرت اﻹرادة السياسية للتصدي للمشكﻻت فسيصبح من الممكن ابتداع حلول فعالة وعملية تحظى بقبول جميع اﻷطراف المعنية وتنفيذها في الواقع.
报告的精神也表明,只要有解决目前问题的政治意愿,就可以找到有关各方均能接受的有效、切实的解决办法,并在实际中予以执行。 - وإنني أدرك، مع ذلك، أن آمال وبشائر هذا الحدث لن تتحقق إلا مع وجود عزم قوي ومشترك من جميع الدول، على ابتداع رؤيا جديدة واستراتيجية جديدة لتحقيق التنمية الدولية المستدامة.
但是我知道,若要实现这次会议的希望与承诺,所有国家都必须有创造实现国际可持续发展的新理想和战略的共同的有力决心。 - وتتأتى مزايا عديدة من تحسين تنسيق الأنشطة بوسائل منها تحسين توزيع أو توجيه الموارد التي تتوفر للجهات الفاعلة في الميدان، كما تتأتى مزايا عن التحليل وعن ابتداع مناهج مبتكرة في مكافحة الألغام.
更好地协调各种活动,包对现场工作人员掌握的资源进行更好的分配或疏导,进行分析和开发创新排雷方法具有诸多优点。 - 200 مليون دولار لصندوق يرعى صحة الشعوب الأصلية في مرحلة انتقالية وهدفه تمكين الحكومات والمجتمعات من ابتداع طرق جديدة لإدماج وتكييف الخدمات الصحية القائمة بغرض تحسين تلبية احتياجات الشعوب الأصلية.
2亿加元作为土着健康过渡基金,使各级政府和社区能够设计新的办法,整合并调整现有卫生服务,更好地满足土着人民的需要。 - وقال المتكلم إن من المفيد بالتالي إعادة النظر في النهج المستخدمة للاستفادة من الثورة التكنولوجية. ومن الضروري البدء في ابتداع طرق عملية للاستخدام الرشيد لتكنولوجيا المعلومات لسد الثغرات التكنولوجية والاجتماعية.
因此,技术革命的方式值得重新考虑。 该发言者说,有必要开始制定切实可行的办法,合理利用信息技术,消除技术差距和社会差距。 - ولا ينبغي أن تقتصر التدابير على ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وتقديم التعويض للضحايا فقط، ولكن ينبغي أن تشمل كذلك ابتداع إجراءات وقائية محددة لتلافي تكرار حدوث مثل هذه الأفعال مستقبلا.
所采取的措施不仅应包括起诉犯有此种行为者,向受害者提供赔偿,而且还应包括制定具体的预防措施,防止今后再次出现这种行为。 - ومن أجل ابتداع استراتيجية جنسانية فعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية الفعال في الحالة الراهنة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة والدعم المحددة أهدافهما من الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي.
为了制定一项有效的性别平等战略,以确保在目前情况下充分落实《公约》,委员会建议缔约国寻求欧洲联盟和货币基金组织的有针对性的援助和支持。 - 67- وأبديت وجهة نظر مفادها أنه لا بد من أن يكون مالكو الممتلكات الفكرية ومرخّصوها قادرين على التعويل على حقوقهم في تقاضي إتاوات حتى يتسنى لهم ابتداع أفكار جديدة تحميها حقوق الملكية الفكرية ومنحُ الآخرين ترخيصاً باستخدامها.
一种看法是,知识产权的所有人和许可人为了能够开发受知识产权保护的新构想并许可其他人使用这些构想,必须能够依赖其使用费受付权。 - 11- وبرزت الشراكات بين القطاعين العام والخاص نتيجة لسعي الحكومات إلى ابتداع حلول تقنية وإدارية في المشتريات العامة التقليدية دون تغيير الملكية، وإلى استخدام رأس المال الخاص في تمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
由于政府设法在不改变所有制的前提下将新型技术和管理办法引入传统的政府采购,并把私人资本引入金融基础设施项目,公私伙伴关系变得更加引人注目。 - ورغم أنه يتخذ الخطوات الكفيلة بتحسين توافر المعلومات عن مداولاته، فلا تزال هناك حاجة لمبادئ أكثر وضوحا ولآليات أكثر شفافية لإيجاد حل لمشاكل الديون وهو أمر قد يستدعي ابتداع نهج تكميلية جديدة.
尽管它正在采取步骤,提供更多关于其程序的资料,但仍有必要在解决债务问题方面制订更为明确的原则和更为透明的机制,而且可能需要采取新的补充办法。 - 436- وقد واجه البلد مشاكل في ابتداع سياسة توظيف واضحة وشاملة ودائمة تتجاوز مختلف الإدارات الحكومية وتساعد على تحديد العرض والطلب في القوة العاملة وتجعل التعليم المتاح يلائم توقعات واحتياجات قطاعات الإنتاج.
在确定一项影响到各级政府管理、明确劳动力供求和将教育服务同生产部门的计划与需求结合起来的明确、全面和长期的就业政策制定方面,国家还面临一些问题。