أَم造句
例句与造句
- وبصرف النظر عما إذا كان قانون معيّن يشير إلى المعاهدة أَم لا، فقد فسرت المحاكم التشريعات ذات الصلة بطريقة تتسق مع المعاهدة كلما تسنى ذلك.
无论某法是否提到该条约,法院都尽可能依照该条约阐释相关立法。 - وعلى كافة الوزراء الذين يلتمسون الموافقة لعرض مشاريع قوانين على البرلمان أن يبينوا ما إذا كانت هذه المشاريع متسقة مع مبادئ المعاهدة أَم لا.
所有部长要想获准向议会提交议案,就必须说明那些议案是否符合该条约的原则。 - 14- وكان هناك أيضا تباين فيما يتعلق بهيكل السلطة المركزية، وكذلك فيما يتعلق بتركيبتها وتَراتُبها الهرمي (مثلا، ما إذا كانت تقدم تقاريرها إلى وزير الخارجية أَم إلى كيان آخر).
中央主管当局的架构、构成以及层级(向国务卿或另一机构报告)也有差异。 - وقد تتباين نهوج مكافحة الاتجار المتَّبعة في الخطط الوطنية إلى حد بعيد، تبعا لما إذا كانت الدول المعنية بلدان منشأ أَم بلدان عبور أَم بلدان مقصد.
国家计划中应对贩运的方法在很大程度上可能各不相同,这取决于它们是否是原籍国、过境国或目的地国。 - وقد تتباين نهوج مكافحة الاتجار المتَّبعة في الخطط الوطنية إلى حد بعيد، تبعا لما إذا كانت الدول المعنية بلدان منشأ أَم بلدان عبور أَم بلدان مقصد.
国家计划中应对贩运的方法在很大程度上可能各不相同,这取决于它们是否是原籍国、过境国或目的地国。 - وبناء على منطق القاضي الذي نظر في تلك القضية، هل لا يسع النساء ذوات البراقع عمل شيء آخر بخلاف إظهار بطاقات هوياتهن، عند طلبها، للنساء، على سبيل المثال؟ ولذلك، استفسر عما إذا كان الوفد يعتبر القضية المذكورة حالة منفردة أَم سابقة قانونية راسخة.
例如,根据该案法官的逻辑,身穿罩袍的妇女被要求出示身份证时只能向妇女出示吗? 因此,他问,代表团是否认为此案是孤立案件,或者是否属于既定审判规程。 - ولذا يوصي المنتدى الدائم بأن تقوم الدول والمؤسسات المالية الدولية ومؤسسات المعونة الدولية على نحو منهجي بإجراء عمليات رصد وتقييم وتقدير وإبلاغ بشأن ما إذا كان حق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة قد حظي أَم لم يحظ بالاعتراف والتنفيذ فيما يتعلق بأراضي الشعوب الأصلية المعنية وأقاليمها ومواردها.
因此,常设论坛建议各国和国际金融和援助机构系统监测、评估、评价和报告在有关土着人民的土地、领土和资源问题上,自由、事先和知情同意是怎样得到或未得到承认和执行的。 - ويمثل تنفيذ المعاهدة وخطة العمل المتعلقة بها أحد المجالات ذات الأولوية في مخطط الجماعة السياسية والأمنية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي يمثل جزءاً من خريطة الطريق للجماعة السياسية والأمنية للرابطة (2009-2015)، التي اعتُمِدَت في مؤتمر القمة الرابع عشر للرابطة المعقود في تشا - أَم هوا هين، تايلند، عام 2009.
《条约》及其行动计划的执行是东盟政治安全共同体蓝图的优先领域之一,这也是2009年在差安华欣举行的第14届东盟首脑会议通过的东盟共同体2009年至2015年路线图的一部分。 - 75- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده يحدث بلبلة قانونية بشأن انطباق قانون الجو أَم قانون الفضاء، وأنَّ من الضروري توضيح المسائل المتعلقة بسيادة الدول والحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي بغية الحدِّ من احتمالات نشوء نـزاعات بين الدول.
一些代表团表示认为,外层空间定义和划界的缺乏造成了有关航空法和空间法适用性方面的法律不确定性,为了减少各国之间出现争端的可能性,需要澄清有关国家主权以及空气空间与外层空间之间界限的问题。 - 71- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده يحدث بلبلة قانونية بشأن انطباق قانون الفضاء أَم قانون الجو، وأنَّ من الضروري توضيح المسائل المتعلقة بسيادة الدول والحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي بغية الحد من احتمالات نشوء نـزاعات بين الدول.
一些代表团表示,由于缺乏对外层空间的定义和划界,造成了空间法和航空法适用方面的不确定性,为了减少国与国之间发生争端的可能性,有必要澄清国家主权方面的问题以及与空气空间和外层空间之间的边界有关的问题。
更多例句: 上一页