أطراف معنية造句
例句与造句
- وفي هذا السياق، التقينا مرة أخرى مع أطراف معنية أخرى خلال دورة اللجنة الأولى للجمعية العامة وفي جنيف، وسنواصل تقديم معلومات عن جهودنا.
在这方面,我们在大会第一委员会届会期间以及在日内瓦与其他相关各方会面,并将继续介绍我们努力的情况。 - وتؤكد ماليزيا في هذا السياق تأييدها للجهود الهامة التي يقوم بها الرباعي، مع أطراف معنية أخرى، ويتطلع إلى تنفيذ المبادرات الرامية إلى إعادة انطلاق عملية السلام.
在这方面,马来西亚重申支持四国和其他有关方面的努力,同时期待重新启动和平进程的倡议能够得到执行。 - ووفقاً لذلك، أبلغ ممثل سويسرا عن عقد اجتماع في سويسرا في هذه السنة شارك فيه خبراء من بلدان أطراف معنية وعن اعتماد توصيات في ذلك الاجتماع.
因此,瑞士代表报告说,今年在瑞士举行了一次会议,感兴趣的缔约国派专家参加了会议,并通过了一些建议。 - وفي ضوء غياب بيانات وطنية شاملة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعربت أطراف معنية خارجية عن اهتمامها بقيام البعثة بإعداد تقارير رصد دورية.
在没有关于刚果民主共和国人权状况的综合国家数据的情况下,外部利益攸关方表示希望特派团定期提交监测报告。 - تستند مهمة القضاء على العنف ضد النساء والفتيات إلى حشد شراكات واسعة النطاق وتحالفات أطراف معنية عديدة وتحقيق التزام مجموعة متزايدة من الجهات الفاعلة.
要消除暴力侵害妇女和女孩行为,就必须建立有广泛基础的伙伴关系和多方利益攸关者联盟,促使越来越多的行为者投入。 - ووردت أيضا معلومات من أكثر من مصدر تفيد بأن مشروع تشييد تملكه الشركة في إحدى الدول الأعضاء يتعرض لسوء سلوك مالي من أطراف معنية في إدارته.
来自多个渠道的资料表明,利比亚阿拉伯对外投资公司在一个会员国拥有的一个施工项目涉及管理方的财务不当行为。 - ورغم التأخر الطفيف في وضع تلك السياسة بسبب انضمام أطراف معنية جديدة، فمن المقرر أن يجري، في أواخر عام 2014، تعميم مشروع وثيقة بشأن سياسة إدارة الأزمات.
尽管由于新的相关方面的加入,使这项工作略有延误,但已定于2014年年底发布一份关于危机管理政策的文件草稿。 - وركّزت العملية على الجهود الرامية إلى خلق بيئة سياسية إيجابية بما في ذلك إجراء المشاورات المنتظمة مع الزعماء السياسيين الأيفوريين ومن في حكمهم من أطراف معنية بعملية السلام.
联科行动还着重努力创造一个有利的政治环境,包括为此而定期与科特迪瓦政治领导人及和平进程的利益攸关方进行磋商。 - اجتماعا مائدة مستديرة متزامنتان تشترك فيهما أطراف معنية متعددة حول موضوع " الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية "
两个同时举行的关于 " 发展筹资问题国际会议成果在区域层面的执行情况 " 主题的多方利益有关者圆桌会议 - وبمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء البرنامج، انخرط برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية تأمّل شاركت فيها أطراف معنية متعددة، تهدف إلى بلورة تصور طويل الأجل للبرنامج، مع التركيز على الأولويات الرئيسية().
在纪念其设立40周年之际,环境署参加了一个旨在确定该方案长期愿景的多利益攸关方反思活动,重点是关键的优先事项。 - تنظر الدول اﻷطراف في اقامة شراكات من القطاعين العام والخاص مع أطراف معنية أخرى للتقليل من فرص اﻷنشطة اﻻجرامية عبر الوطنية كاﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والسيارات ، والفساد ، والجرائم الحاسوبية .
缔约国应当考虑与其他有关方面建立公私伙伴关系,以减少非法贩运枪支和车辆、腐化和计算机犯罪等跨国犯罪活动的机会。 - ويؤسفني أن لجنة التشاور الدائمة، التي كانت محفلا مفيدا في الجمع بين أطراف معنية أساسية لمعالجة هذه المسائل برعاية البعثة، لم تتمكن من معاودة الانعقاد في الوقت الراهن.
我感到遗憾的是,常设协商机制暂时无法复会,尽管该机制一直是各关键利益攸关方在联伊援助团主持下共同讨论这些问题的有益论坛。 - اجتماعا مائدة مستديرة متزامنتان تشترك فيهما أطراف معنية متعددة حول موضوع " تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية "
两个同时举行的关于 " 促进发展的国际货币、金融和贸易体制的一致性和连贯性 " 主题的多方利益有关者圆桌会议 - وأخيراً، تدعي الدولة الطرف أن المحكمة العليا قيّمت طلب صاحب البلاغ الإذن بالطعن واحتمال تدخل أي أطراف معنية أخرى وارتأت أن الطعن المقترح يستغرق إعداده وقتاً طويلاً.
最后,缔约国认为,最高法院评估了提交人要求许可的申诉,以及其他利益相关方进行干预的情况,认为所提议的上诉需要相当多的准备时间。 - وأخيراً، تدعي الدولة الطرف أن المحكمة العليا قيّمت طلب صاحب البلاغ الإذن بالطعن واحتمال تدخل أي أطراف معنية أخرى وارتأت أن الطعن المقترح يستغرق إعداده وقتاً طويلاً.
最后,缔约国认为,最高法院评估了来文提交人要求许可的申诉,以及其他利益相关方进行干预的情况,认为所提议的上诉需要相当多的准备时间。