默示同意的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وحتى تكون للإقرار آثار على الصعيد القانوني ينبغي على الطرف الذي نسب إليه القبول الضمني، أولا، أن يكون على علم بالأحداث التي امتنع عن الاحتجاج عليها؛ وينبغي للأحداث أن تكون شائعة إن لم يجر الإبلاغ بها رسميا.
然而,要使默认产生法律效力,首先涉及默示同意的一方必须了解它没有对此提出抗议的事实;如果没有官方信件往来,这些事实则必须为众所周知。 - وبسبب طبيعة الأعراف التجارية فانها تكون ملزمة اذا جرى الاتفاق عليها بشكل محدد، بينما الممارسات التجارية تكون ملزمة ما لم يُتفق على خلاف ذلك بشكل محدد لأنها تفترض، على الأقل، وجود اتفاق ضمني.
由于贸易惯例的性质,如果双方具体商定,它们就具有约束力,而贸易习惯做法是除非另行具体协议,否则就具有约束力,因为它们至少以默示同意为先决条件。 - وذكر أن تعديل التحفظ يشكل في هذه الحالة تحفظا متأخرا جدا يلزم لقبوله الموافقة الإجماعية الضمنية من جانب جميع الأطراف المتعاقدة أي بعبارة أخرى الانعدام التام لأية اعتراضات عليه خلال سنة من تاريخ استلامه.
在此种情况下,对保留的修改实际上是新的逾期的保留。 在收到交存通知之日起一年内,所有缔约国一致默示同意,换言之,绝对没有任何异议,此种修改才能接受。 - وبناء عليه، فإنه ليس في هذه الفقرة، أو في أي جزء آخر من هذا الاتفاق، ما يمكن فهمه على أنه قبول، صريح أو ضمني، من حكومة جنوب السودان لفرض حكومة السودان لرسم عبور بأي قيمة كانت على مستحقات غير مستحقات حكومة جنوب السودان.
因此,本款或本协定任何其他部分任何内容均不应被理解为南苏丹政府明确或默示同意苏丹政府对南苏丹政府权利量以外的权利量征收任何价值的过境费。 - )٣( في اﻻحالة الدولية ، يفترض في المحيل والمحال اليه ، ما لم يتفقا على خﻻف ذلك ، أنهما جعﻻ اﻻحالة ، ضمنا ، خاضعة لعادة معروفة على نطاق واسع في التجارة الدولية من قبل اﻷطراف في الممارسة الخاصة بالتمويل بحوالة الحق وتراعى بانتظام من جانبها .
⑶ 除非另有协议,在国际转让中,转让人和受让人双方应视为已默示同意对他们的转让适用在国际贸易中该类应收款融资业务当事各方所熟知和通用的惯例。