缺席判决的阿拉伯文
[ quēxípànjué ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 1-7 كيف تعالج الجزائر طلبات تسليم المجرمين عندما يوجد في إقليمها أحد الهاربين المطلوبين في جرائم لم يصدر فيها بعد حكم غيابي ولا يمكن محاكمة الهارب ما لم يجر تسليمه إلى البلد مقدم الطلب؟
7 阿尔及利亚境内某一逃亡者因违法被追捕,但尚未被缺席判决,而且只能在引渡回请求国之后才可以审判。 对于这种情况,阿尔及利亚如何处理引渡请求? - وتقدم المدَّعَى عليه بطلب لإلغاء الحكم الغيابي، قائلا إنَّ المسؤولية بموجب الضمان ينبغي ألا تتقرر إلا بعد نتيجة دعوى التحكيم وأنَّه ينبغي إيقاف الدعوى القضائية تبعًا للمادة 6 من قانون التحكيم، والتي تطبِّق المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
被告申请撤销缺席判决,指出只应在仲裁程序结果出来后确定担保中的责任,并且根据适用于《仲裁示范法》第8条的《仲裁条例》第6条停止法院诉讼。 - ومضى يقول إن التعاون الدولي لغرض تطبيق الولاية القضائية العالمية لا بد من تدعيمه ومواءمته وخاصة في ضوء الصعوبات التي يصادفها العثور على القرائن وحفظها، وإصدار الأحكام غيابياً وتنفيذ أوامر القبض وإدارة إجراءات التسليم.
为适用普遍管辖权目的而进行的国际合作,必须予以加强和协调,特别是在查找和保全证据,作出缺席判决,执行逮捕证,进行引渡程序等方面面对种种困难的情况下。 - ترسل صورة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 20 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
对一国作出任何缺席判决,应通过第20条第1款所指的一种方式将判决书的抄本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。 - ترسل صورة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指的一种方式将判决书的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。