寄售的阿拉伯文
[ jìshòu ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وبالمثل، نص اتفاق البيع برسم الأمانة (سلع الأمانة) على أن يصبح صاحب المطالبة مسؤولاً أمام ديانور عن كامل ثمن السلع في حالة ضياعها أو وقوع أضرار لها أو سرقتها أثناء وجودها في حوزة صاحب المطالبة.
同样,寄售协议还规定,在索赔人持有货物期间,如果发生损失、损害或失窃,索赔人应对Dianoor付货物的全额赔偿责任。 - وظهرت البضائع المخزونة كبند منفصل في حسابات صاحب المطالبة السابقة للغزو كما قدم صاحب المطالبة بياناً بالبضائع المخزونة في شركة نفط الكويت إلى جانب الفواتير وأذون التسليم الداعمة.
这批寄售库存品在入侵前的索赔人账目中专项列出,索赔人提供了存放在Kuwaiti Oil Co.的库存品细目,以及作为佐证的发票和交货通知。 - وفي حين أنه قدم مستندات تبين طلب أداء مدفوعات لصالح " ديانور " ، فإنه لم يمكن إثبات الصلة المباشرة بين المدفوعات المقصودة والشحنات الفردية التي ترد في قائمة مجهَّزة داخلياً أعدها صاحب المطالبة.
虽然索赔人提交了申请向Dianoor付款的单据凭证,但无法把所要付出的款项与索赔人编制的内部清单记录的单项寄售货物联系在一起。 - (ب) الممارسات التجارية التقييدية، من قبيل رفض التعامل، والبيع برسم الأمانة، والتعامل الحصري، والبيع المتلازم، وتقييد الأسواق، وإساءة استعمال المركز المهيمن، وسعر التسليم، ورفض الموردين الأجانب للتوريد والأمر بالتسجيل والأوامر المشروطة؛
限制性贸易惯例,如拒绝交易、寄售、独家经销、塔配销售、市场限制、滥用支配地位、交货价格、外国供应商拒绝供应、其他指示性登记和有条件订货; - ومن شأن فحص بوالص الشحن البحري والجوي والإقرارات البريدية للطرود مساعدة الجمارك في التنبه لأية شحنات لأصناف خاضعة للقيود، كالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات، أو في الحصول على معلومات مباشرة عنها.
仔细审查船运货物舱单、空运货物舱单以及包裹邮件申报单将协助海关发现或者获得关于寄售禁限物品 -- -- 例如枪支、弹药和爆炸物 -- -- 的第一手资料。