债法的阿拉伯文
[ zhàifǎ ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ويجوز أن يتبع قانون الإعسار نهجا ذا تدرّج هرمي إزاء الإذن اللازم، حسب الضمانة أو الأولوية المزمع توفيرها ومستوى الإئتمان أو التمويل الذي يُراد الحصول عليه.
视拟提供的担保或优先权以及所获贷款或融资的数额而定,无力偿债法对于所需的批准手续可采取一种级层的办法。 - ويؤكد المشروع مبدأي التراضي وحرية الشكل اللذين هما مبدءان عياريان في قوانين الالتزامات ويتجليان في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع).(2)
草案重申合意和形式自由原则,这是债法的一贯做法,并体现在《联合国国际货物销售合同公约》(《销售公约》)中。 - (أ) في الفقرتين 38 و39، ينبغي توضيح الفكرة التي مفادها أن حق المانح في تدارك التقصير وإعادة إعمال الالتزام المضمون مسألة تعود إلى الاتفاق بين الأطراف وإلى قانون الالتزامات؛
(a) 在第38-39段,应当解释,设保人补救违约行为并恢复附担保债务的权利是当事人协议和债法处理的事项; - 2- ويسلّم في الأعمال الناجحة التي أنجزتها الأونسيترال في ميدان قوانين الإعسار بالحاجة إلى نظم إعسار داخلية فعّالة وكفؤة تشمل إطارا للإعسار عبر الحدود.
贸易法委员会在无力偿债法领域圆满完成的工作,确认了建立包括跨国界无力偿债框架在内的有效和高效率国内无力偿债制度的必要性。 - 68- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عندما تحوَّل إجراءات إعادة التنظيم إلى تصفية، ينبغي مواصلة الاعتراف في التصفية بأيّ أولوية أُسندت إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في إعادة التنظيم.
无力偿债法应规定,在重组程序转换为清算的情况下,在重组中给予启动后融资的任何优先权均应在清算中继续得到确认。